Neugier: Umi to Kaze no Kodoo: Difference between revisions

From StrategyWiki, the video game walkthrough and strategy guide wiki
simplified section
(added Japanese title to infobox, removed stub)
(simplified section)
Line 18: Line 18:
When looking at the original Japanese box art, you will notice that "海と風の鼓動" is surrounded by a line on either side. These are not characters, but are used for visually stylizing the title. The lines are not straight, but more closely resemble tildes (~), in which case the second half of the title would be typeset as "~海と風の鼓動~" rather than the commonly seen "—海と風の鼓動—". Thus, the possible titles for this game are:
When looking at the original Japanese box art, you will notice that "海と風の鼓動" is surrounded by a line on either side. These are not characters, but are used for visually stylizing the title. The lines are not straight, but more closely resemble tildes (~), in which case the second half of the title would be typeset as "~海と風の鼓動~" rather than the commonly seen "—海と風の鼓動—". Thus, the possible titles for this game are:
*'''Neugier: Umi to Kaze no Kodoo''' (Romanized transliteration, original German form, English punctuation; StrategyWiki's title)
*'''Neugier: Umi to Kaze no Kodoo''' (Romanized transliteration, original German form, English punctuation; StrategyWiki's title)
*'''Neugier: Umi to Kaze no Koudou''' (propagated, incorrect version; as above, with misspelled final word)
*'''Noigiia: Umi to Kaze no Kodoo''' (full Romanized transliteration with English punctuation)
*'''Neugier ~Umi to Kaze no Kodoo~''' (as above, typeset)
*'''ノイギーア 海と風の鼓動''' (Japanese, not typeset)
*'''Noigiia: Umi to Kaze no Kodoo~''' (Romanized transliteration, with English punctuation)
Alternatives to these three forms exist, including typesetting them, including or excluding English punctuation, and representing the held vowels with a different standard.
*'''Noigiia ~Umi to Kaze no Kodoo~''' (Romanized transliteration, without English punctuation, typeset)
 
*'''ノイギーア 海と風の鼓動''' (Japanese with Katakana, Hiragana, and Kanji, not typeset)
*'''ノイギーア: 海と風の鼓動''' (as above, not typeset, English punctuation)
*'''ノイギーア ~海と風の鼓動~''' (as above, typeset)


{{Continue Nav}}
{{Continue Nav}}