Jump to navigation
Jump to search
The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then publish the changes below to finish undoing the edit.
Latest revision | Your text | ||
Line 4: | Line 4: | ||
In the French original, the various castles are called ''donjon'' ("dungeon"). In the English localization, instead of being translated as "dungeon", they are designated by another French word, ''château'' (French for "castle"). | In the French original, the various castles are called ''donjon'' ("dungeon"). In the English localization, instead of being translated as "dungeon", they are designated by another French word, ''château'' (French for "castle"). | ||
[[File:Mandragore carte01.png|center|thumb|584px|25% of original size. Click to enlarge.]] | [[File:Mandragore carte01.png|center|thumb|584px|25% of original size. Click to enlarge.]] |