Jump to navigation
Jump to search
Trig Jegman (talk | contribs) mNo edit summary |
Trig Jegman (talk | contribs) mNo edit summary |
||
Line 1,346: | Line 1,346: | ||
*MISSPELLING: [[:Street Fighter IV/M. Bison]]: "manuever" -> "maneuver" '''(or manoeuvre?)''' | *MISSPELLING: [[:Street Fighter IV/M. Bison]]: "manuever" -> "maneuver" '''(or manoeuvre?)''' | ||
*MISSPELLING: [[:Summoner/Evil Walkthrough]]: "tyhe" -> "they" | *MISSPELLING: [[:Summoner/Evil Walkthrough]]: "tyhe" -> "they" | ||
*MISSPELLING: [[:Super Mario Bros. 3/Glitches]]: "seperate" -> "separate" | *MISSPELLING: [[:Super Mario Bros. 3/Glitches]]: "seperate" -> "separate" | ||
*MISSPELLING: [[:Super Mario Sunshine/Delfino Plaza]]: "Sqaure" -> "Square" | *MISSPELLING: [[:Super Mario Sunshine/Delfino Plaza]]: "Sqaure" -> "Square" |
Revision as of 20:43, 29 November 2021
A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M |
N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z |
#
MISSPELLING: 3-D WorldRunner/World 6: "ok" -> "OK"MISSPELLING: 3D Deathchase: "Casette" -> "Cassette"(it's part of Filename, so this error can be ignored.)
A
MISSPELLING: Ace Attorney Investigations: Miles Edgeworth/Turnabout Airlines - Beginning: "Noone" -> "No one"MISSPELLING: Ace Attorney Investigations: Miles Edgeworth/Turnabout Airlines - End, Part 1: "transfered" -> "transferred"MISSPELLING: Ace Attorney Investigations: Miles Edgeworth/Turnabout Airlines - End, Part 1: "wih" -> "with"MISSPELLING: Ace Attorney Investigations: Miles Edgeworth/Turnabout Airlines - Middle: "Andd" -> "And"MISSPELLING: Ace Attorney Investigations: Miles Edgeworth/Turnabout Airlines - Middle: "definately" -> "definitely"MISSPELLING: Ace Attorney Investigations: Miles Edgeworth/Turnabout Airlines - Middle: "commited" -> "committed"MISSPELLING: Advance Wars: Days of Ruin/History: "catagories" -> "categories"MISSPELLING: Advance Wars 2: Black Hole Rising/Strategies: "Ok" -> "OK"MISSPELLING: AdventureQuest Worlds/Monsters: "Sepulchure" -> "Sepulchre" (or sepulcher?)(It's a Name not a spelling error)MISSPELLING: AdventureQuest Worlds/Swordhaven castle: "Sepulchure" -> "Sepulchre" (or sepulcher?)(It's a Name not a spelling error)MISSPELLING: Age of Empires II: The Age of Kings/Franks: "causalities" -> "casualties"MISSPELLING: Age of Empires II: The Age of Kings/Holy Roman Emperor: "nothern" -> "northern"(the error isnt there anymore)MISSPELLING: Age of Empires II: The Age of Kings/Japanese: "ok" -> "OK"(that is hardly a misspelling)MISSPELLING: Alien Swarm/Offhand item: "Missle" -> "Missile"MISSPELLING: Alien Trilogy/Weapons: "Guage" -> "Gauge"MISSPELLING: America's Army/Tweaks: "Ok" -> "OK"MISSPELLING: America's Army/Tweaks: "ok" -> "OK"MISSPELLING: Animal Crossing/Special Guests: "ok" -> "OK"(that is hardly a misspelling)MISSPELLING: Aquaria/Miscellaneous: "extremly" -> "extremely"MISSPELLING: Aquaria/Sun Temple: "ok" -> "OK"(that is hardly a misspelling)MISSPELLING: Arcana Heart/Fiona Mayfield: "Gae" -> "Game" (or Gael?)(It's a Name not a spelling error)MISSPELLING: Army of Two/Achievements: "wanna" -> "want to"(that is hardly a misspelling)
B
MISSPELLING: Ballblazer: "posess" -> "possess"MISSPELLING: Banjo-Kazooie/Click Clock Wood: "Caterpillers" -> "Caterpillars"MISSPELLING: Banjo-Kazooie/Image modifier codes: "Shamen" -> "Shaman" (or shamans?)(Name of an Cheat, so not a spelling error)MISSPELLING: Battlefield: Bad Company/Achievements and trophies: "thru" -> "through"(Name of an Achievement, so not a spelling error)MISSPELLING: Battlefield: Bad Company 2/Achievements and trophies: "Airbourne" -> "Airborne"MISSPELLING: Battlefield: Bad Company 2/Achievements and trophies: "Guidence" -> "Guidance"MISSPELLING: Battlefield: Bad Company 2/Unlock sequences: "Airbourne" -> "Airborne"MISSPELLING: Battlefield 1942/Desert Combat 0.7/Helos flying: "Ok" -> "OK"MISSPELLING: Battlestations: Midway/Battle of the Suriago Strait: "loosing" -> "losing"(not a spelling error)MISSPELLING: Battlestations: Midway/Empire of Japan: "cant" -> "cannot" (or can not?)MISSPELLING: Battlestations: Pacific/Allied Aircraft: "moreso" -> "more" (or more so?)MISSPELLING: Battlestations: Pacific/Allied Warships: "moreso" -> "more" (or more so?)MISSPELLING: Battlestations: Pacific/Japanese Aircraft: "manoeuverability" -> "maneuverability"MISSPELLING: Battlestations: Pacific/Japanese Warships: "extremly" -> "extremely"MISSPELLING: Battlestations: Pacific/Serpent: "ok" -> "OK"(that is hardly a misspelling)MISSPELLING: Battlestations: Pacific/Walkthrough: "miniscule" -> "minuscule"MISSPELLING: Battletoads/Ragnarok's Canyon: "upto" -> "up to"MISSPELLING: Battlezone II: Combat Commander/This is Not a Drill: "upto" -> "up to"MISSPELLING: Ben 10: Protector of Earth/Cheats: "Heros" -> "Heroes"MISSPELLING: Beyond Good & Evil/DomZ Attack: "upto" -> "up to"MISSPELLING: Blazing Dragons: "Ok" -> "OK"MISSPELLING: Breath of Fire III/Walkthrough: "Faught" -> "Fought"MISSPELLING: Broken Sword: The Shadow of the Templars/Ireland: "aparment" -> "apartment"MISSPELLING: Brothers in Arms: Hell's Highway/Getting Started: "Sergent" -> "Sergeant"
C
- MISSPELLING: Cabal/Walkthrough: "targetting" -> "targeting"
- MISSPELLING: Cabal Online/Special Skills: "avaliable" -> "available"
- MISSPELLING: Call of Duty: Modern Warfare: Mobilized/Distant Information: "Sergent" -> "Sergeant"
- MISSPELLING: Call of Duty: World at War/Shotguns: "availabe" -> "available"
MISSPELLING: Call to Power II/Achaeans: "controled" -> "controlled"- MISSPELLING: Call to Power II/Dutch: "breifly" -> "briefly"
MISSPELLING: Call to Power II/Koreans: "Portugues" -> "Portuguese"- MISSPELLING: Capcom vs. SNK/M. Bison: "Slighly" -> "Slightly"
- MISSPELLING: Casino Kid: "teh" -> "the"
MISSPELLING: Cave Story/Enemies: "Resevoir" -> "Reservoir"- MISSPELLING: Chester Field/Items: "Moil" -> "Soil"
- MISSPELLING: Chester Field/Stage 6: "Moil" -> "Soil"
- MISSPELLING: Chester Field/Stage 7: "Moil" -> "Soil"
- MISSPELLING: Chip's Challenge/Levels 101-120: "eigth" -> "eighth" (or eight?)
MISSPELLING: Chrono Trigger/Lost Sanctum: "Millenia" -> "Millennia"(It's a Name not a spelling error)MISSPELLING: City of Heroes/Archetypes/Controllers/BGFireStormGuide: "ok" -> "OK"(that is hardly a misspelling)MISSPELLING: City of Heroes/Archetypes/Tankers/BGFireStoneGuide: "ok" -> "OK"(that is hardly a misspelling)- MISSPELLING: City of Heroes/History badges: "Doub" -> "Doubt" (or daub?)
- MISSPELLING: City of Heroes/Scrappers: "manouvers" -> "maneuvers" (or manoeuvres?)
- MISSPELLING: Civilization/Wonders: "posess" -> "possess"
- MISSPELLING: Civilization: Call to Power/Walkthrough: "reconnaisance" -> "reconnaissance"
MISSPELLING: Civilization: Call to Power/Wonders: "severly" -> "severely"MISSPELLING: Civilization: Call to Power/Wonders: "ok" -> "OK"MISSPELLING: Civilization: Call to Power/Wonders: "originaly" -> "originally"- MISSPELLING: Codename: Kids Next Door: Operation: S.O.D.A./Walkthrough: "wanna" -> "want to"
MISSPELLING: Combat Arms/Assault Rifles: "accomodate" -> "accommodate"- MISSPELLING: Combat Arms/Death Room: "doesnt" -> "doesn't"
- MISSPELLING: Combat Arms/Death Room: "millitary" -> "military"
MISSPELLING: Combat Arms/Getting Started: "recieve" -> "receive"MISSPELLING: Combat Arms/Hallow Ravine: "ok" -> "OK"(that is hardly a misspelling)- MISSPELLING: Combat Arms/Shotguns: "avaliable" -> "available"
- MISSPELLING: Combat Arms/Snow Valley: "occassionally" -> "occasionally"
MISSPELLING: Combat Arms/Waverider: "witht" -> "with"- MISSPELLING: Command & Conquer: Generals/Black Rain: "assitant" -> "assistant"
- MISSPELLING: Command & Conquer: Generals/Black Rain: "recieve" -> "receive"
- MISSPELLING: Command & Conquer: Generals/Final Justice: "recieve" -> "receive"
- MISSPELLING: Command & Conquer: Generals/Final Justice: "assitant" -> "assistant"
- MISSPELLING: Command & Conquer: Generals - Zero Hour/China Infantry General vs. China Nuke General: "cant" -> "cannot" (or can not?)
- MISSPELLING: Command & Conquer: Generals - Zero Hour/China Infantry General vs. GLA Toxin General: "artillary" -> "artillery"
- MISSPELLING: Command & Conquer: Generals - Zero Hour/China Mission 5: "eventally" -> "eventually"
- MISSPELLING: Command & Conquer: Generals - Zero Hour/China Mission 5: "gaurd" -> "guard" (or gourd?)
- MISSPELLING: Command & Conquer: Generals - Zero Hour/China Mission 5: "upto" -> "up to"
- MISSPELLING: Command & Conquer: Generals - Zero Hour/China Mission 5: "camoflage" -> "camouflage"
- MISSPELLING: Command & Conquer: Generals - Zero Hour/China Mission 5: "perpindicular" -> "perpendicular"
- MISSPELLING: Command & Conquer: Generals - Zero Hour/China Mission 5: "congradulations" -> "congratulations"
- MISSPELLING: Command & Conquer: Generals - Zero Hour/GLA Demolitions General vs. China Nuke General: "thru" -> "through"
- MISSPELLING: Command & Conquer: Generals - Zero Hour/USA Air Force General vs. China Nuke General: "fouth" -> "fourth"
- MISSPELLING: Command & Conquer: Generals - Zero Hour/USA Air Force General vs. China Nuke General: "carefull" -> "careful"
- MISSPELLING: Command & Conquer: Generals - Zero Hour/USA Air Force General vs. China Nuke General: "satelite" -> "satellite"
- MISSPELLING: Command & Conquer: Generals - Zero Hour/USA Air Force General vs. China Nuke General: "expierence" -> "experience"
- MISSPELLING: Command & Conquer: Generals - Zero Hour/USA Mission 2: "accross" -> "across"
- MISSPELLING: Command & Conquer: Generals - Zero Hour/USA Superweapon General vs. General Leang: "challange" -> "challenge"
- MISSPELLING: Command & Conquer: Generals - Zero Hour/USA Superweapon General vs. General Leang: "strat" -> "start" (or strata?)
- MISSPELLING: Command & Conquer: Red Alert 3/Allied units: "camoflage" -> "camouflage"
- MISSPELLING: Command & Conquer: Red Alert 3/Allied units: "harrassment" -> "harassment"
- MISSPELLING: Command & Conquer: Red Alert 3/Amsterdam: "begining" -> "beginning"
- MISSPELLING: Command & Conquer: Red Alert 3/Empire Strategies: "ammount" -> "amount"
- MISSPELLING: Command & Conquer: Red Alert 3/Empire Strategies: "thier" -> "their"
- MISSPELLING: Command & Conquer: Red Alert 3/Guerilla: "Torpedos" -> "Torpedoes"
- MISSPELLING: Command & Conquer: Red Alert 3/Havana: "particulary" -> "particularly"
- MISSPELLING: Command & Conquer: Red Alert 3/Havana: "weaponary" -> "weaponry"
- MISSPELLING: Command & Conquer: Red Alert 3/Leningrad (Allied): "aquired" -> "acquired"
- MISSPELLING: Command & Conquer: Red Alert 3/Leningrad (Allied): "Vaccum" -> "Vacuum"
- MISSPELLING: Command & Conquer: Red Alert 3/Pearl Harbor: "suseptible" -> "susceptible"
- MISSPELLING: Command & Conquer: Red Alert 3/Santa Monica: "preferrably" -> "preferably"
- MISSPELLING: Command & Conquer: Red Alert 3/Turtling: "satelite" -> "satellite"
- MISSPELLING: Command & Conquer: Red Alert 3: Uprising/Achievements and trophies: "Commandoes" -> "Commandos"
- MISSPELLING: Command & Conquer 3: Kane's Wrath/New units: "cant" -> "cannot" (or can not?)
MISSPELLING: Commandos 3: Destination Berlin/Board the Train: "ok" -> "OK"(that is hardly a misspelling)MISSPELLING: Commandos 3: Destination Berlin/Kill the Traitor: "Ok" -> "OK"- MISSPELLING: Commandos 3: Destination Berlin/Stop Bomb Deployment: "Upto" -> "Up to"
- MISSPELLING: Commandos 3: Destination Berlin/Take Control of the Town: "upto" -> "up to"
- MISSPELLING: Company of Heroes/Walkthrough: "acheive" -> "achieve"
- MISSPELLING: Company of Heroes/Walkthrough: "inbetween" -> "between"
MISSPELLING: Counter-Strike/Equipment: "ok" -> "OK"(that is hardly a misspelling)- MISSPELLING: Crackdown/Storyline: "succesful" -> "successful"
MISSPELLING: Crash Nitro Kart/Walkthrough: "seperated" -> "separated"MISSPELLING: Crash Nitro Kart/Walkthrough: "missle" -> "missile"MISSPELLING: Creatures II: Torture Trouble/Island 3: "maching" -> "machine" (or marching?)- MISSPELLING: Crisis Core: Final Fantasy VII/01: Embrace Your Dreams: "Sergent" -> "Sergeant"
- MISSPELLING: Crisis Core: Final Fantasy VII/Limit Skills: "recieves" -> "receives"
MISSPELLING: Crusader of Centy/Walkthrough: "wanna" -> "want to"(Part of dialogue, so not an error)MISSPELLING: Crusader of Centy/Walkthrough: "ok" -> "OK"(that is hardly a misspelling)- MISSPELLING: Crystalis/Oak: "nothern" -> "northern"
- MISSPELLING: Custom Robo Arena/Bombs: "Launchs" -> "Launch" (or launches?)
D
MISSPELLING: Damage Inc. Pacific Squadron WWII/Allied Aircraft: "seldomly" -> "seldom"MISSPELLING: Dark and Light/Classes/Druid: "ok" -> "OK"(that is hardly a misspelling)MISSPELLING: Dark and Light/SOG Errors: "noth" -> "north"MISSPELLING: Dark and Light/SOG Errors: "ok" -> "OK"(that is hardly a misspelling)- MISSPELLING: Darkspore/Catalysts: "rarified" -> "rarefied"
- MISSPELLING: Darkstalkers/Hsien-Ko: "occassions" -> "occasions"
MISSPELLING: Dawn of Fantasy/Beginner guide for Elves: "Ok" -> "OK"- MISSPELLING: Dawn of Fantasy/Beginner guide for Orcs: "contruction" -> "construction"
MISSPELLING: Dawn of Fantasy/Dragons: "orginal" -> "original"- MISSPELLING: Dead Rising/Stores: "childen" -> "children"
- MISSPELLING: Dead to Rights/Characters: "originaly" -> "originally"
- MISSPELLING: Dead to Rights/Characters: "posseses" -> "possesses"
- MISSPELLING: Dead to Rights/Characters: "initally" -> "initially"
- MISSPELLING: Deep Dungeon: Madou Senki/Walkthrough: "possesion" -> "possession"
- MISSPELLING: Def Jam: Fight For NY: "avaliable" -> "available"
- MISSPELLING: Deimos Rising/Cheats: "eligable" -> "eligible"
- MISSPELLING: Demon's Souls/Trophies: "Conquerer" -> "Conqueror"
- MISSPELLING: Descent 3/Weapons: "upto" -> "up to"
- MISSPELLING: Deus Ex/LaGuardia Airfield: "Upto" -> "Up to"
- MISSPELLING: Devil May Cry 4/Adagio for Strings: "immediatly" -> "immediately"
MISSPELLING: Devil May Cry 4/Bosses: "ok" -> "OK"(that is hardly a misspelling)- MISSPELLING: Devil May Cry 4/For You: "whcih" -> "which"
- MISSPELLING: Devil May Cry 4/Getting Started: "respectivly" -> "respectively"
- MISSPELLING: Devil May Cry 4/La Vita Nuova: "immediatly" -> "immediately"
- MISSPELLING: Devil May Cry 4/Ninth Circle: "agian" -> "again"
- MISSPELLING: Devil May Cry 4/Porte de L'Enfer: "Useing" -> "Using"
- MISSPELLING: Diablo II/Radament's Lair: "breifly" -> "briefly"
- MISSPELLING: Diablo II/Barbarian: "cant" -> "cannot" (or can not?)
- MISSPELLING: Diablo II/Enemies: "Monestary" -> "Monastery" (or monetary?)
MISSPELLING: Diablo III/Act I: "Cemetary" -> "Cemetery"- MISSPELLING: Digimon World: Dawn and Dusk/Explore Limit Valley: "suprisingly" -> "surprisingly"
- MISSPELLING: Digimon World: Dawn and Dusk/Explore Limit Valley: "Suprise" -> "Surprise"
- MISSPELLING: Digimon World 2/Guard Teams: "Prefered" -> "Preferred"
MISSPELLING: Digital Monster Ver. WonderSwan/Digimon: "recieved" -> "received"- MISSPELLING: Dino Crisis/Characters: "Unfortunatley" -> "Unfortunately"
MISSPELLING: Dirge of Cerberus: Final Fantasy VII/Chapter 3 - Silent Edge: "maching" -> "machine" (or marching?)- MISSPELLING: Dirge of Cerberus: Final Fantasy VII/Chapter 6 - DeepGround Strikes Back: "frome" -> "from"
- MISSPELLING: Disgaea: Afternoon of Darkness/Bonus Worlds: "pary" -> "party"
- MISSPELLING: Disgaea: Afternoon of Darkness/Bonus Worlds: "seperate" -> "separate"
- MISSPELLING: Disgaea: Afternoon of Darkness/Bonus Worlds: "avaliable" -> "available"
MISSPELLING: Disgaea: Afternoon of Darkness/Episode I: Super Dimensional Etna: "Ok" -> "OK"MISSPELLING: Disgaea: Afternoon of Darkness/Episode I: Super Dimensional Etna: "recieved" -> "received"- MISSPELLING: Disgaea: Afternoon of Darkness/Episode IV: Finale: "penninsula" -> "peninsula"
- MISSPELLING: Disgaea: Afternoon of Darkness/Episode IV: Finale: "soem" -> "some"
- MISSPELLING: Disgaea: Afternoon of Darkness/Episode IV: Finale: "aquired" -> "acquired"
- MISSPELLING: Disgaea: Hour of Darkness/Endings: "begining" -> "beginning"
- MISSPELLING: Disgaea: Hour of Darkness/Episode IX: Captain Gordon, Defender of Earth: "aranged" -> "arranged"
MISSPELLING: Disgaea: Hour of Darkness/Monster Classes: "foriegn" -> "foreign"MISSPELLING: Disgaea 2: Cursed Memories/Episode 6: Coliseum: "Ok" -> "OK"- MISSPELLING: Disgaea 2: Cursed Memories/Land of Carnage: "seperate" -> "separate"
- MISSPELLING: Disgaea 2: Cursed Memories/Reincarnation: "aquired" -> "acquired"
- MISSPELLING: Disgaea 2: Cursed Memories/Secret characters: "useage" -> "usage"
- MISSPELLING: Disgaea 2: Cursed Memories/Secret characters: "recieves" -> "receives"
- MISSPELLING: Disgaea 2: Dark Hero Days/New features: "orginal" -> "original"
- MISSPELLING: Disgaea 2: Dark Hero Days/New features: "seperate" -> "separate"
- MISSPELLING: Disgaea 2: Dark Hero Days/New features: "sucessful" -> "successful"
- MISSPELLING: Disgaea 2: Dark Hero Days/New features: "avaliable" -> "available"
- MISSPELLING: Disgaea 2: Dark Hero Days/New monsters: "avaliable" -> "available"
- MISSPELLING: Disney's Toontown Online/Bossbot: "Corparate" -> "Corporate"
- MISSPELLING: Disney's Toontown Online/Bossbot: "remaing" -> "remaining"
- MISSPELLING: Disney's Toontown Online/Donald's Dock Info: "Mackeral" -> "Mackerel"
- MISSPELLING: Disney's Toontown Online/Donald's Dreamland: "Recieve" -> "Receive"
- MISSPELLING: Disney's Toontown Online/Toontown Central Info: "Mackeral" -> "Mackerel"
- MISSPELLING: Dissidia: Final Fantasy/Garland: "ressemble" -> "resemble"
- MISSPELLING: Dissidia 012 Final Fantasy/Equipment: "Gae" -> "Game" (or Gael?)
- MISSPELLING: Dog's Life/High Street: "slippy" -> "slippery"
- MISSPELLING: Dog's Life/Watermill: "Dalmation" -> "Dalmatian"
- MISSPELLING: Dogz and Catz/Walkthrough: "continously" -> "continuously"
MISSPELLING: Dokuganryu Masamune: "humerous" -> "humorous" (or humerus?)MISSPELLING: Dominions 3: The Awakening/Nations/Arcoscephale, Golden Era: "strat" -> "start" (or strata?)MISSPELLING: Dominions 3: The Awakening/Nations/Atlantis, Emergence of the Deep Ones: "posion" -> "poison"MISSPELLING: Dominions 3: The Awakening/Nations/Atlantis, Emergence of the Deep Ones: "literaly" -> "literally"MISSPELLING: Dominions 3: The Awakening/Nations/Atlantis, Emergence of the Deep Ones: "practicaly" -> "practically"MISSPELLING: Dominions 3: The Awakening/Nations/Atlantis, Emergence of the Deep Ones: "usualy" -> "usually"MISSPELLING: Dominions 3: The Awakening/Nations/Atlantis, Emergence of the Deep Ones: "Additionaly" -> "Additionally"MISSPELLING: Dominions 3: The Awakening/Nations/Atlantis, Emergence of the Deep Ones: "Admitedly" -> "Admittedly"MISSPELLING: Dominions 3: The Awakening/Nations/Atlantis, Emergence of the Deep Ones: "affort" -> "afford" (or effort?)MISSPELLING: Dominions 3: The Awakening/Nations/Machaka: "Assasins" -> "Assassins"MISSPELLING: Dominions 3: The Awakening/Nations/Pangaea, Age of Bronze: "reccomend" -> "recommend"MISSPELLING: Dominions 3: The Awakening/Nations/Pangaea, Age of Revelry: "wiht" -> "with"MISSPELLING: Dominions 3: The Awakening/Nations/Shinuyama: "strat" -> "start" (or strata?)MISSPELLING: Dominions 3: The Awakening/Nations/T'ien Ch'i, Spring and Autumn: "andd" -> "and"MISSPELLING: Dominions 3: The Awakening/Nations/Ulm, Forges of Ulm: "freindly" -> "friendly"MISSPELLING: Dominions 3: The Awakening/Nations/Ulm, Forges of Ulm: "Constuction" -> "Construction"MISSPELLING: Dominions 3: The Awakening/Nations/Ulm, Forges of Ulm: "conjuction" -> "conjunction"MISSPELLING: Dominions 3: The Awakening/Terrain: "likelyhood" -> "likelihood"- MISSPELLING: Donald Land/Getting Started: "transfered" -> "transferred"
MISSPELLING: Donald Land/Stages 1 - 6: "ok" -> "OK"(that is hardly a misspelling)- MISSPELLING: Donald Land/Stages 7 - 12: "villian" -> "villain"
- MISSPELLING: Donald Land/Walkthrough: "essense" -> "essence"
MISSPELLING: Donkey Kong 64/DK Isles/Diddy Kong: "avalable" -> "available"- MISSPELLING: Doom/E2M5: Command Center: "sergent" -> "sergeant"
- MISSPELLING: Doom/E2M5: Command Center: "persue" -> "pursue"
- MISSPELLING: Doom/E2M5: Command Center: "upto" -> "up to"
- MISSPELLING: Doom/E3M5: Unholy Cathedral: "relativly" -> "relatively"
- MISSPELLING: Doom/Weapons: "upto" -> "up to"
- MISSPELLING: Doom 3/Enemies: "Commandoes" -> "Commandos"
- MISSPELLING: Doom 3/Mars City Underground: "maintainence" -> "maintenance"
- MISSPELLING: Doom II: Hell on Earth/MAP05: The Waste Tunnels: "immediatly" -> "immediately"
MISSPELLING: Dota 2: "orginal" -> "original"MISSPELLING: Dota 2: "refered" -> "referred"MISSPELLING: Dota 2: "refering" -> "referring"MISSPELLING: Dota 2/Harbringer the Outworld Destroyer: "harrassing" -> "harassing"MISSPELLING: Dota 2/Invoker: "dissapeared" -> "disappeared"MISSPELLING: Dota 2/Items: "everytime" -> "every time"MISSPELLING: Dota 2/Items: "youself" -> "yourself"MISSPELLING: Dota 2/Items: "withing" -> "within"MISSPELLING: Dota 2/Lesale Deathbringer the Venomancer: "alowing" -> "allowing"MISSPELLING: Dota 2/Lesale Deathbringer the Venomancer: "negligable" -> "negligible"MISSPELLING: Dota 2/Lina the Slayer: "usally" -> "usually"MISSPELLING: Dota 2/Nevermore the Shadow Fiend: "seperate" -> "separate"MISSPELLING: Dota 2/Viper the Netherdrake: "reccommended" -> "recommended"MISSPELLING: Double Dragon/Mission 1: "recieve" -> "receive"MISSPELLING: Dr. Chaos/Zone 8: "ok" -> "OK"(that is hardly a misspelling)MISSPELLING: DragonFable/Characters: "Sepulchure" -> "Sepulchre" (or sepulcher?)(This is a Name, not a spelling error)MISSPELLING: DragonFable/Characters: "payed" -> "paid"- MISSPELLING: Dragon Ball: Shenron no Nazo/Getting Started: "sandwhich" -> "sandwich"
- MISSPELLING: Dragon Buster/Rounds 6 - 8: "Posion" -> "Poison"
- MISSPELLING: Dragon Buster/Rounds 6 - 8: "commited" -> "committed"
MISSPELLING: Dragon Quest Monsters: Joker/Weapons: "Recieved" -> "Received"MISSPELLING: Dragon Quest Monsters: Joker/Weapons: "Gae" -> "Game" (or Gael?)(Gae is the name of a Item, so i doubt that is a error)- MISSPELLING: Dragon Quest VIII: Journey of the Cursed King/Getting Started: "experiance" -> "experience"
- MISSPELLING: Dragon Saber/Stage 3: "ealier" -> "earlier"
MISSPELLING: Dragon Warrior/Enemies: "aquire" -> "acquire"MISSPELLING: Dragon Warrior II/Items and Equipment: "posseses" -> "possesses"- MISSPELLING: Dragon Warrior II/Walkthrough: "soliders" -> "soldiers"
MISSPELLING: Dragon Warrior III/Getting Started: "clas" -> "class"MISSPELLING: Dragon Warrior III/Getting Started: "carreer" -> "career"MISSPELLING: Dragon Warrior III/Sky World: "youself" -> "yourself"MISSPELLING: Dragon Warrior III/The Final Key: "childen" -> "children"MISSPELLING: Dragon Warrior III/Version differences: "addtional" -> "additional"- MISSPELLING: Drakengard/Weapons: "Appearence" -> "Appearance"
MISSPELLING: Drift City/Arario Registration: "ok" -> "OK"(that is hardly a misspelling)MISSPELLING: Drift City/Daily Missions: "recieved" -> "received"- MISSPELLING: Drift City/Koinonia Station 3: "wierd" -> "weird"
MISSPELLING: Drift City/Moon Palace Station 2: "recieved" -> "received"MISSPELLING: Drift City/Repeatable Mission: "recieved" -> "received"MISSPELLING: Drift City/Repeatable Mission: "Ok" -> "OK"MISSPELLING: Drift City/Text Dump: "Ok" -> "OK"MISSPELLING: Drift City/Text Dump: "recieved" -> "received"- MISSPELLING: Duke Nukem 3D/Spin Cycle: "upto" -> "up to"
- MISSPELLING: Dungeon Keeper 2/Getting Started: "compatability" -> "compatibility"
MISSPELLING: Dynasty Warriors 7/Weapons: "Vermillion" -> "Vermilion"
E
- MISSPELLING: EarthBound/Monotoli Building: "Unfortunatley" -> "Unfortunately"
- MISSPELLING: EarthBound/Onett: "noticable" -> "noticeable"
- MISSPELLING: Earthworm Jim 3D/Are You Hungry Tonite?: "adn" -> "and"
- MISSPELLING: Eggerland/Row 6: "Manuever" -> "Maneuver" (or manoeuvre?)
- MISSPELLING: Electrician/Walkthrough: "Additionaly" -> "Additionally"
- MISSPELLING: Embodiment of Scarlet Devil/Stage 3: "Immediatly" -> "Immediately"
- MISSPELLING: Empire Earth II/Blood and Iron: "immediatly" -> "immediately"
- MISSPELLING: Empire Earth II/Cyborg Cataclysm: "targetted" -> "targeted"
- MISSPELLING: Empire Earth II/Cyborg Cataclysm: "everytime" -> "every time"
- MISSPELLING: Empire Earth II/Cyborg Cataclysm: "noticable" -> "noticeable"
- MISSPELLING: Empire Earth II/Cyborg Insurrection of 2058: "Additionaly" -> "Additionally"
MISSPELLING: Empire Earth II/San Juan Hill: "Strenght" -> "Strength"MISSPELLING: Empire Earth II/San Juan Hill: "eleminating" -> "eliminating"- MISSPELLING: Empire Earth II/The Cold War - Doomsday Countdown: "Reasearch" -> "Research"
- MISSPELLING: Empire Earth II/The Meuse-Argonne Offensive: "everytime" -> "every time"
- MISSPELLING: Empire Earth II/The Meuse-Argonne Offensive: "anbd" -> "and"
- MISSPELLING: Empire Earth II/The Meuse-Argonne Offensive: "Everytime" -> "Every time"
- MISSPELLING: Empire Earth II/WWII - North Africa and Sicily: "immediatly" -> "immediately"
- MISSPELLING: Enter the Matrix/Characters: "brillant" -> "brilliant"
- MISSPELLING: Enter the Matrix/Weapons: "avaliable" -> "available"
- MISSPELLING: Entropia Universe/Environment/Items/Equipments: "Metalic" -> "Metallic"
- MISSPELLING: Entropia Universe/Environment/Solar System: "wtih" -> "with"
- MISSPELLING: Entropia Universe/Storyline: "planed" -> "planned"
- MISSPELLING: EpicDuel/Bounty Hunter: "becasue" -> "because"
- MISSPELLING: EpicDuel/Mercenary: "Auxillary" -> "Auxiliary"
MISSPELLING: Eternal Arcadia/S. Moves: "recieved" -> "received"MISSPELLING: Eternal Arcadia/Weapons: "recieved" -> "received"MISSPELLING: Eternal Arcadia/Weapons: "Recieved" -> "Received"- MISSPELLING: Eternal Darkness: Sanity's Requiem/Bestiary: "dessicated" -> "desiccated"
- MISSPELLING: Eternal Darkness: Sanity's Requiem/Magick: "recieving" -> "receiving"
- MISSPELLING: Eternal Sonata/Items: "soliders" -> "soldiers"
- MISSPELLING: Etrian Odyssey/Classes: "jsut" -> "just"
MISSPELLING: Etrian Odyssey III: The Drowned City/Classes: "recieved" -> "received"- MISSPELLING: Etrian Odyssey III: The Drowned City/Monsters: "miniscule" -> "minuscule"
- MISSPELLING: Europa Universalis III/Walkthrough: "Ocassionally" -> "Occasionally"
- MISSPELLING: Europa Universalis III/Walkthrough: "alot" -> "a lot" (or allot?)
- MISSPELLING: Europa Universalis III/Walkthrough: "Northen" -> "Northern"
- MISSPELLING: EverQuest/Character classes/Necromancer: "cant" -> "cannot" (or can not?)
- MISSPELLING: EverQuest/Commands: "afair" -> "affair"
- MISSPELLING: EverQuest/Frequently Asked Questions: "ect" -> "etc"
- MISSPELLING: EverQuest/Glossary: "shamen" -> "shaman" (or shamans?)
- MISSPELLING: EverQuest/Hotzones: "Overthere" -> "Over there"
MISSPELLING: EverQuest/Strategies/Power Leveling: "Ok" -> "OK"MISSPELLING: EverQuest/Strategies/Power Leveling: "overthere" -> "over there"- MISSPELLING: EverQuest/Uncommon Spells Tomes and Discs: "sufficent" -> "sufficient"
- MISSPELLING: EverQuest/Uncommon Spells Tomes and Discs/Ranger: "Overthere" -> "Over there"
- MISSPELLING: EverQuest/Zones: "Overthere" -> "Over there"
- MISSPELLING: EverQuest/Zones: "vacinity" -> "vicinity"
- MISSPELLING: EverQuest II/Getting Started: "charactors" -> "characters"
- MISSPELLING: EverQuest II/Getting Started: "charactor" -> "character"
- MISSPELLING: Exed Exes/How to play: "initally" -> "initially"
- MISSPELLING: Exolon/Walkthrough: "upto" -> "up to"
MISSPELLING: Exteel/Skills: "ok" -> "OK"(that is hardly a misspelling)- MISSPELLING: Exteel/Tactics: "Camoflage" -> "Camouflage"
- MISSPELLING: Exteel/Weapons: "catergorized" -> "categorized"
F
- MISSPELLING: F-Zero GX/Unlockables: "lisence" -> "license" (or licence?)
MISSPELLING: Fable/Archery Training: "Ok" -> "OK"MISSPELLING: Fable/Locations: "Ok" -> "OK"- MISSPELLING: Fable/Melee Combat Test: "reknown" -> "renown"
MISSPELLING: Fable/Trader Escort: "Ok" -> "OK"- MISSPELLING: Fable II/Silver Keys: "cant" -> "cannot" (or can not?)
- MISSPELLING: Fallout: New Vegas/Climb Ev'ry Mountain: "immediatly" -> "immediately"
- MISSPELLING: Fallout: New Vegas/I Forgot to Remember to Forget: "immediatly" -> "immediately"
- MISSPELLING: Fallout: New Vegas/Pip-Boy 3000: "resistence" -> "resistance"
- MISSPELLING: Fallout: New Vegas/Render Unto Caesar: "allegience" -> "allegiance"
- MISSPELLING: Fallout: New Vegas/Volare!: "relativly" -> "relatively"
- MISSPELLING: Fallout: New Vegas/Why Can't We Be Friends: "recieve" -> "receive"
MISSPELLING: Fallout: New Vegas/Young Hearts: "recieved" -> "received"- MISSPELLING: Fallout 2/Character creation: "necessiate" -> "necessitate"
- MISSPELLING: Fallout 2/Navarro (revisited): "bretheren" -> "brethren"
MISSPELLING: Fallout 3/Enemies: "aggresive" -> "aggressive"MISSPELLING: Fallout 3/Enemies: "thier" -> "their"MISSPELLING: Fallout 3/Enemies: "severly" -> "severely"MISSPELLING: Fallout 3/Enemies: "faught" -> "fought"MISSPELLING: Fallout 3/Enemies: "chalenging" -> "challenging"- MISSPELLING: Fallout 3/The Power of the Atom: "targetted" -> "targeted"
- MISSPELLING: Fallout 3/The Replicated Man: "explaination" -> "explanation"
- MISSPELLING: Fallout 3/Zone 1 Northwest Territories: "targetting" -> "targeting"
MISSPELLING: Fashion Dogz/Walkthrough: "ok" -> "OK"(that is hardly a misspelling)- MISSPELLING: Fatal Frame/Ghosts: "cant" -> "cannot" (or can not?)
- MISSPELLING: Fatal Frame/Ghosts: "remeber" -> "remember"
- MISSPELLING: Fatal Frame/Ghosts: "somtimes" -> "sometimes"
- MISSPELLING: Fatal Fury/Hon-Fu: "posess" -> "possess"
MISSPELLING: Faxanadu/Enemies: "loosing" -> "losing"(loosing is not a spelling error)- MISSPELLING: Faxanadu/The three springs: "preperations" -> "preparations"
- MISSPELLING: Final Doom/MAP08: Metal: "upto" -> "up to"
- MISSPELLING: Final Doom/MAP08: Metal: "immediatly" -> "immediately"
- MISSPELLING: Final Fantasy/Armor: "equiped" -> "equipped"
MISSPELLING: Final Fantasy Adventure/Controls: "Equiped" -> "Equipped"MISSPELLING: Final Fantasy III/Beginning: "Antartic" -> "Antarctic"MISSPELLING: Final Fantasy III/Equipment: "Millenium" -> "Millennium"MISSPELLING: Final Fantasy III/Items: "Sorceror" -> "Sorcerer"MISSPELLING: Final Fantasy III/Jobs: "posess" -> "possess"MISSPELLING: Final Fantasy III/Jobs: "Millenium" -> "Millennium"- MISSPELLING: Final Fantasy IX/Playable Characters: "wanna" -> "want to"
MISSPELLING: Final Fantasy Tactics: "Larg" -> "Large"(Larg is a Name, not a spelling error)- MISSPELLING: Final Fantasy Tactics A2: Grimoire of the Rift/Bazaar: "Gae" -> "Game" (or Gael?)
MISSPELLING: Final Fantasy Tactics A2: Grimoire of the Rift/Paladin: "recieved" -> "received"- MISSPELLING: Final Fantasy Tactics A2: Grimoire of the Rift/Weapons: "Gae" -> "Game" (or Gael?)
- MISSPELLING: Final Fantasy Tactics Advance/Jobs/Beastmaster: "abilty" -> "ability"
- MISSPELLING: Final Fantasy Tactics Advance/Jobs/Dragoon: "Gae" -> "Game" (or Gael?)
- MISSPELLING: Final Fantasy Tactics Advance/Magic Wood: "consistant" -> "consistent"
- MISSPELLING: Final Fantasy V/Carwen and the North Mountain: "availabe" -> "available"
- MISSPELLING: Final Fantasy VI/Chapter 7: The Opera House to Vector: "Impressario" -> "Impresario"
- MISSPELLING: Final Fantasy VI/Fanatic's Tower: "equiped" -> "equipped"
MISSPELLING: Final Fantasy VI/Gogo's sidequest: "ok" -> "OK"(that is hardly a misspelling)- MISSPELLING: Final Fantasy VI/Spells: "poweful" -> "powerful"
MISSPELLING: Final Fantasy VII/A journey through cloudless skies: "occassionally" -> "occasionally"- MISSPELLING: Final Fantasy VII/Enemy Weapons: "ammount" -> "amount"
MISSPELLING: Final Fantasy VII/Five years ago, and a Parade for Rufus: "recieve" -> "receive"- MISSPELLING: Final Fantasy VII/Fort Condor: "Gaurd" -> "Guard" (or gourd?)
MISSPELLING: Final Fantasy VII/Sleeping Forest and the Forgotten Capital: "aquired" -> "acquired"- MISSPELLING: Final Fantasy VIII/Characters: "noticable" -> "noticeable"
- MISSPELLING: Final Fantasy VIII/Characters: "transfered" -> "transferred"
- MISSPELLING: Final Fantasy VIII/Characters: "soliders" -> "soldiers"
MISSPELLING: Final Fantasy VIII/Items: "Grat" -> "Great"(that is a Monstername)MISSPELLING: Final Fantasy VIII/Items: "Strenght" -> "Strength"MISSPELLING: Final Fantasy VIII/Monster Cards: "Grat" -> "Great"(that is a Monstername)- MISSPELLING: Final Fantasy X-2/Enemies: "Leage" -> "League"
- MISSPELLING: Final Fantasy X-2/Gun Mage: "Prepartion" -> "Preparation"
- MISSPELLING: Final Fantasy X-2/Machina Maw: "Aquiring" -> "Acquiring"
- MISSPELLING: Final Fantasy X-2/Mushroom Rock Road: "Leage" -> "League"
- MISSPELLING: Final Fantasy X/Aeons: "payed" -> "paid"
- MISSPELLING: Final Fantasy X/Auron: "Noteable" -> "Notable"
MISSPELLING: Final Fantasy X/Enemies: "atributes" -> "attributes"- MISSPELLING: Final Fantasy X/Kimahri: "Grat" -> "Great"
MISSPELLING: Final Fantasy X/Mt. Gagazet: "preceeded" -> "preceded"- MISSPELLING: Final Fantasy X/Rikku: "Tommorow" -> "Tomorrow"
- MISSPELLING: Final Fantasy X/Secrets and Sidequests/Monster Arena: "Grat" -> "Great"
- MISSPELLING: Final Fantasy X/Secrets and Sidequests/Monster Arena: "tommorow" -> "tomorrow"
- MISSPELLING: Final Fantasy X/Secrets and Sidequests/Monster Arena: "Tommorow" -> "Tomorrow"
- MISSPELLING: Final Fantasy X/Secrets and Sidequests/Monster Arena/Area Conquest: "desparate" -> "desperate" (or disparate?)
- MISSPELLING: Final Fantasy X/Secrets and Sidequests/Monster Arena/Area Conquest: "guarenteed" -> "guaranteed"
MISSPELLING: Final Fantasy X/Secrets and Sidequests/Monster Arena/Species Conquest: "strenght" -> "strength"MISSPELLING: Final Fantasy X/Secrets and Sidequests/Monster Arena/Species Conquest: "Strenght" -> "Strength"- MISSPELLING: Final Fantasy X/Secrets and Sidequests/Omega Ruins: "Tommorow" -> "Tomorrow"
- MISSPELLING: Final Fantasy XI/Locations: "severly" -> "severely"
- MISSPELLING: Final Fantasy XI/Locations: "nothern" -> "northern"
- MISSPELLING: Final Fantasy XI/Locations: "apparant" -> "apparent"
- MISSPELLING: Final Fantasy XI/Locations: "begining" -> "beginning"
- MISSPELLING: Final Fantasy XI/Locations: "minature" -> "miniature"
- MISSPELLING: Final Fantasy XI: Rise of the Zilart/Locations: "penninsula" -> "peninsula"
- MISSPELLING: Final Fantasy XI: Rise of the Zilart/Locations: "passerbys" -> "passersby"
- MISSPELLING: Final Fantasy XII/Dreadnought Leviathan: "equiped" -> "equipped"
- MISSPELLING: Final Fantasy XIII/Chapter 3: Lake Bresha: "Assualt" -> "Assault"
MISSPELLING: Final Fantasy XIII/Combat: "guage" -> "gauge"MISSPELLING: Final Fantasy XIII/Combat: "moreso" -> "more" (or more so?)- MISSPELLING: Final Fantasy XIII/Dismantle: "Gae" -> "Game" (or Gael?)
MISSPELLING: Final Fantasy XIII/Post-game: "guage" -> "gauge"MISSPELLING: Final Fantasy XIII/Post-game: "Agression" -> "Aggression"- MISSPELLING: Final Fantasy XIII/Roles: "targetting" -> "targeting"
- MISSPELLING: Final Fantasy XIII/Roles: "targetted" -> "targeted"
- MISSPELLING: Final Fantasy XIII/Weapons: "Gae" -> "Game" (or Gael?)
- MISSPELLING: Fire Emblem/Lyn/Blood of Pride: "reccomended" -> "recommended"
- MISSPELLING: Fire Emblem: Radiant Dawn/Part I/Prologue: "harrassing" -> "harassing"
MISSPELLING: Fire Emblem: Shadow Dragon/Dialogue: "recieved" -> "received"MISSPELLING: Fire Emblem: Shadow Dragon/Dialogue: "Tommorrow" -> "Tomorrow"MISSPELLING: Fire Emblem: Shadow Dragon/Dialogue: "Vell" -> "Well"(That is part of a dialogue, so it's not an error.)MISSPELLING: Fire Emblem: Shadow Dragon/Dialogue: "vell" -> "well"(That is part of a dialogue, so it's not an error.)MISSPELLING: Fire Emblem: Shadow Dragon/Dialogue: "wanna" -> "want to"(That is part of a dialogue, so it's not an error.)- MISSPELLING: Flash Flash Revolution/Songs: "peformed" -> "performed"
- MISSPELLING: Flash Flash Revolution/Tokens: "aquire" -> "acquire"
MISSPELLING: Flight of the Amazon Queen/Sloth Island: "thru" -> "through"- MISSPELLING: Floor 13/Walkthrough: "govenment" -> "government"
- MISSPELLING: Floor 13/Walkthrough: "occurance" -> "occurrence"
- MISSPELLING: Floor 13/Walkthrough: "embarassment" -> "embarrassment"
MISSPELLING: Flyff/Controls: "foreward" -> "forward"MISSPELLING: Flyff/Controls: "Ok" -> "OK"MISSPELLING: Flyff/Controls: "doesnt" -> "doesn't"- MISSPELLING: Freelancer/Mission 1: "Agressor" -> "Aggressor"
MISSPELLING: Freshly-Picked Tingle's Rosy Rupeeland/Deku Forest: "Ok" -> "OK"- MISSPELLING: Freshly-Picked Tingle's Rosy Rupeeland/Enemies: "Aggresive" -> "Aggressive"
- MISSPELLING: Freshly-Picked Tingle's Rosy Rupeeland/Enemies: "aggresive" -> "aggressive"
- MISSPELLING: Freshly-Picked Tingle's Rosy Rupeeland/Steamy Marsh: "Soliders" -> "Soldiers"
MISSPELLING: Front Mission: Gun Hazard/Allies: "Ok" -> "OK"- MISSPELLING: Front Mission 3/Characters: "Intially" -> "Initially"
G
- MISSPELLING: Gauntlet (NES)/How to play: "suprizingly" -> "surprisingly"
- MISSPELLING: Gauntlet (NES)/Walkthrough: "conected" -> "connected"
- MISSPELLING: Gauntlet Dark Legacy/Classes: "heros" -> "heroes"
- MISSPELLING: Gauntlet Dark Legacy/Items: "recieve" -> "receive"
MISSPELLING: Gauntlet Legends/Castle: "Ok" -> "OK"- MISSPELLING: Gears of War/Enemies: "durring" -> "during"
- MISSPELLING: Gears of War/Gridlock: "aquire" -> "acquire"
- MISSPELLING: Gears of War/Multiplayer: "comming" -> "coming"
- MISSPELLING: Gears of War/Raven Down: "begining" -> "beginning"
MISSPELLING: Gears of War 3/Achievements: "Ok" -> "OK"(It's part of a Filename, so no error.)MISSPELLING: Gears of War 3/Achievements: "Vengence" -> "Vengeance"- MISSPELLING: Geist/Bosses: "guarentee" -> "guarantee"
- MISSPELLING: Geist/Escape!: "Posess" -> "Possess"
- MISSPELLING: Geist/Escape!: "posess" -> "possess"
- MISSPELLING: Geist/Gigi: "reasearch" -> "research"
- MISSPELLING: Geist/Possessable Objects: "accessable" -> "accessible"
- MISSPELLING: Geist/Text Logs: "recieving" -> "receiving"
- MISSPELLING: Ghost Master/The Calamityville Horror: "Gaurd" -> "Guard" (or gourd?)
- MISSPELLING: Ghost Squad/Mission 3: "Restaraunt" -> "Restaurant"
- MISSPELLING: Ghostbusters/Console differences: "cannister" -> "canister"
- MISSPELLING: Ghostbusters/Console differences: "cannisters" -> "canisters"
- MISSPELLING: Ghostbusters/Console differences: "prooved" -> "proved"
- MISSPELLING: Gladiator: Sword of Vengeance/The Battle of Hades: "cant" -> "cannot" (or can not?)
- MISSPELLING: God of War/Monsters: "procede" -> "proceed" (or precede?)
MISSPELLING: God of War: Chains of Olympus/Challenge of Hades: "ok" -> "OK"(that is hardly a misspelling)MISSPELLING: God of War: Chains of Olympus/Challenge of Hades: "soilders" -> "soldiers"- MISSPELLING: God of War: Chains of Olympus/Enemies: "Soliders" -> "Soldiers"
- MISSPELLING: God of War: Chains of Olympus/Enemies: "soliders" -> "soldiers"
- MISSPELLING: God of War: Chains of Olympus/Getting Started: "initally" -> "initially"
- MISSPELLING: God of War: Chains of Olympus/In Defense of Attica: "ammount" -> "amount"
MISSPELLING: God of War: Chains of Olympus/Weapons and Magic: "strenght" -> "strength"MISSPELLING: God of War: Chains of Olympus/Weapons and Magic: "ammount" -> "amount"MISSPELLING: God of War: Chains of Olympus/Weapons and Magic: "enviroment" -> "environment"- MISSPELLING: Goemon's Great Adventure/Getting Started: "Resturant" -> "Restaurant"
- MISSPELLING: GoldenEye 007/Bunker 2: "beggining" -> "beginning"
- MISSPELLING: GoldenEye 007/Control: "probaly" -> "probably"
- MISSPELLING: GoldenEye 007/Control: "agian" -> "again"
- MISSPELLING: GoldenEye 007 (2010)/Carrier: "somwhere" -> "somewhere"
MISSPELLING: Golden Sun/Crossbone Isle: "ok" -> "OK"(that is hardly a misspelling)- MISSPELLING: Golden Sun: The Lost Age/Kibombo Mountains: "humerous" -> "humorous" (or humerus?)
- MISSPELLING: Golden Sun: The Lost Age/Summons: "enflamed" -> "inflamed"
MISSPELLING: Goldwing/Installation: "ok" -> "OK"(that is hardly a misspelling)MISSPELLING: Golgo 13: Top Secret Episode/Enemies: "Torpedos" -> "Torpedoes"(Torpedos don't seems to be a spelling error)- MISSPELLING: GoonZu Online/Global GoonZu Premium Items: "upto" -> "up to"
MISSPELLING: Goosebumps HorrorLand/Walkthrough: "peice" -> "piece"- MISSPELLING: Gothic/Focus in the Monastery Ruins: "shoudl" -> "should"
- MISSPELLING: Gothic/New Souls for the Brotherhood: "noone" -> "no one"
- MISSPELLING: Gothic/The Banished Orc Shaman: "cant" -> "cannot" (or can not?)
- MISSPELLING: Gran Turismo 4/Germany: "Aquired" -> "Acquired"
- MISSPELLING: Gran Turismo 4/Italy: "Aquired" -> "Acquired"
MISSPELLING: Gran Turismo 4/Japan: "Aquired" -> "Acquired"- MISSPELLING: Gran Turismo 4/iA Licence: "seperately" -> "separately"
- MISSPELLING: Gran Turismo 5/Arcade Mode: "Begginer" -> "Beginner"
- MISSPELLING: Gran Turismo 5/Arcade Mode: "competion" -> "competition" (or completion?)
- MISSPELLING: Gran Turismo 5/British Lightweights: "cant" -> "cannot" (or can not?)
- MISSPELLING: Gran Turismo 5/Deutsche Tourenwagen Challenge: "Occassion" -> "Occasion"
- MISSPELLING: Gran Turismo 5/Gran Turismo All Stars: "untill" -> "until"
- MISSPELLING: Gran Turismo 5/Japanese 80s Festival: "approxiately" -> "approximately"
- MISSPELLING: Gran Turismo 5/Special Events: "layed" -> "laid"
- MISSPELLING: Grand Prix Story/Walkthrough: "everytime" -> "every time"
- MISSPELLING: Grand Theft Auto/Liberty City: "persue" -> "pursue"
MISSPELLING: Grand Theft Auto: San Andreas/Characters: "Thru" -> "Through"(Thru is part of a Mission name, therefore not a spelling error)- MISSPELLING: Grand Theft Auto: San Andreas/Cheats: "Cant" -> "Cannot" (or can not?)
- MISSPELLING: Grand Theft Auto: San Andreas/Dating: "resturants" -> "restaurants"
- MISSPELLING: Grand Theft Auto: San Andreas/Dating: "restaraunts" -> "restaurants"
- MISSPELLING: Grand Theft Auto: San Andreas/End Of The Line: "youself" -> "yourself"
- MISSPELLING: Grand Theft Auto: San Andreas/Frequently Asked Questions: "dissapears" -> "disappears"
- MISSPELLING: Grand Theft Auto: San Andreas/Gang Tags: "curch" -> "church"
- MISSPELLING: Grand Theft Auto: San Andreas/Items: "familes" -> "families"
- MISSPELLING: Grand Theft Auto: San Andreas/Madd Dogg: "manuever" -> "maneuver" (or manoeuvre?)
- MISSPELLING: Grand Theft Auto: San Andreas/Management Issues: "rendevous" -> "rendezvous"
- MISSPELLING: Grand Theft Auto: San Andreas/Misappropriation: "presense" -> "presence"
- MISSPELLING: Grand Theft Auto: San Andreas/Vehicles: "recieving" -> "receiving"
- MISSPELLING: Grand Theft Auto: San Andreas/Vehicles: "avalable" -> "available"
- MISSPELLING: Grand Theft Auto: San Andreas/Yay Courier: "recieve" -> "receive"
MISSPELLING: Grand Theft Auto: Vice City/Assets & Safe House: "resturaunt" -> "restaurant"- MISSPELLING: Grand Theft Auto: Vice City Stories/Walkthrough: "cant" -> "cannot" (or can not?)
- MISSPELLING: Grand Theft Auto 2/Tokens: "fullfill" -> "fulfill"
- MISSPELLING: Grand Theft Auto IV/Dukes: "Pavillion" -> "Pavilion"
- MISSPELLING: Grand Theft Auto IV/Dukes, Broker & Bohan Car Thefts: "occured" -> "occurred"
- MISSPELLING: Grand Theft Auto IV/Friends: "accidently" -> "accidentally"
- MISSPELLING: Grand Theft Auto IV/Friends: "activites" -> "activities"
- MISSPELLING: Grand Theft Auto IV/Friends: "dosen't" -> "doesn't"
- MISSPELLING: Grand Theft Auto IV/Friends: "sucessfully" -> "successfully"
- MISSPELLING: Grand Theft Auto IV/Radio stations: "Wanna" -> "Want to"
- MISSPELLING: Guitar Hero/Songs: "Wanna" -> "Want to"
- MISSPELLING: Guitar Hero World Tour/Songs: "Airbourne" -> "Airborne"
- MISSPELLING: Guitar Hero World Tour/Songs: "Creedence" -> "Credence"
- MISSPELLING: GunZ The Duel/Glossary: "Azn" -> "Asian"
- MISSPELLING: Gunbound/Mobiles: "resemblence" -> "resemblance"
H
MISSPELLING: Half-Life/Residue Processing: "Ok" -> "OK"- MISSPELLING: Half-Life: Blue Shift/A Leap of Faith: "upto" -> "up to"
- MISSPELLING: Half-Life: Blue Shift/Captive Freight: "thrid" -> "third"
- MISSPELLING: Half-Life: Blue Shift/Focal Point: "upto" -> "up to"
MISSPELLING: Half-Life 2/Highway 17: "targetted" -> "targeted"(It's in the Picname, so there is nothing to do)MISSPELLING: Half-Life 2/Water Hazard: "grafitti" -> "graffiti"- MISSPELLING: Half-Life 2/Weapons: "whereever" -> "wherever"
- MISSPELLING: Half-Life 2/Weapons: "virtualy" -> "virtually"
- MISSPELLING: Halo: Combat Evolved/Enemies: "weaponary" -> "weaponry"
- MISSPELLING: Halo: Combat Evolved/KoTH: "orginally" -> "originally"
MISSPELLING: Halo: Combat Evolved/The Silent Cartographer: "dosen't" -> "doesn't"MISSPELLING: Halo: Combat Evolved/The Silent Cartographer: "convenant" -> "covenant"MISSPELLING: Halo 3/Maps: "Millenia" -> "Millennia"- MISSPELLING: Halo 3/Sierra 117: "Sargeant" -> "Sergeant"
- MISSPELLING: Halo 3/The Covenant: "Immediatly" -> "Immediately"
- MISSPELLING: Halo Wars/Multiplayer: "seige" -> "siege"
- MISSPELLING: Halo Wars/Multiplayer: "devestating" -> "devastating"
- MISSPELLING: Hamsterz 2/Breeding: "Cant" -> "Cannot" (or can not?)
- MISSPELLING: Hamsterz 2/Pet Shop: "infomation" -> "information"
MISSPELLING: Hamtaro: Ham-Ham Heartbreak/Ham-Chat: "ok" -> "OK"(that is hardly a misspelling)- MISSPELLING: Hamtaro: Ham-Hams Unite!/Ham-Chat: "dosen't" -> "doesn't"
- MISSPELLING: Harry Potter and the Chamber of Secrets/Spells and potions: "suprisingly" -> "surprisingly"
MISSPELLING: Harvest Moon 64/Spring (Year 1): "preferrably" -> "preferably"- MISSPELLING: Hector '87/Walkthrough: "occassion" -> "occasion"
MISSPELLING: Heimdall/Characters: "perfomance" -> "performance"MISSPELLING: Hellboy: Asylum Seeker/Episode 4: "ok" -> "OK"(that is hardly a misspelling)- MISSPELLING: Heroes of Mana/Walkthrough: "troups" -> "troupes" (or troops?)
- MISSPELLING: Heroes of Might and Magic III: The Restoration of Erathia/Creatures: "exapansion" -> "expansion"
- MISSPELLING: Heroes of Might and Magic III: The Shadow of Death/Elixir of Life: "Ressurection" -> "Resurrection"
- MISSPELLING: Heroes of Might and Magic III: The Shadow of Death/New Beginning: "troups" -> "troupes" (or troops?)
- MISSPELLING: Heroes of Might and Magic III: The Shadow of Death/New Beginning: "oponent" -> "opponent"
- MISSPELLING: Heroes of Might and Magic III: The Shadow of Death/New Beginning: "Ressurection" -> "Resurrection"
- MISSPELLING: Higemaru Makaijima/Curse Island: "religous" -> "religious"
- MISSPELLING: Higemaru Makaijima/Walkthrough: "manuever" -> "maneuver" (or manoeuvre?)
- MISSPELLING: History Line: 1914-1918/Clean: "Aircrafts" -> "Aircraft"
- MISSPELLING: Hitman: Blood Money/Amendment XXV: "assasin" -> "assassin"
- MISSPELLING: Hitman: Codename 47/Getting Started: "particulary" -> "particularly"
MISSPELLING: Hitman: Contracts/Enemies: "alot" -> "a lot" (or allot?)MISSPELLING: Hitman: Contracts/Walkthrough: "seperate" -> "separate"- MISSPELLING: Hitman 2: Silent Assassin/Anathema: "supressed" -> "suppressed"
- MISSPELLING: Hitman 2: Silent Assassin/Weapons: "upto" -> "up to"
MISSPELLING: Hogs of War/Bellyopolis: "Ok" -> "OK"MISSPELLING: Hogs of War/Bellyopolis: "rediculous" -> "ridiculous"- MISSPELLING: Hogs of War/Promotions: "Posion" -> "Poison"
- MISSPELLING: Hogs of War/Promotions: "similiar" -> "similar"
- MISSPELLING: Hogs of War/Trotsville: "earnt" -> "earned"
- MISSPELLING: Homeworld 2/Gehenna Outskirts: "abudance" -> "abundance"
- MISSPELLING: Hook/Items: "Sqaure" -> "Square"
I
MISSPELLING: Ikari Warriors/Power-ups: "cannister" -> "canister"MISSPELLING: Illusion of Gaia/Bosses: "dissapear" -> "disappear"MISSPELLING: Illusion of Gaia/Getting Started: "dissapear" -> "disappear"MISSPELLING: Illusion of Gaia/Items: "occassion" -> "occasion"MISSPELLING: Imperialism II: The Age of Exploration/Getting Started: "causalities" -> "casualties"MISSPELLING: Incoming/Getting Started: "accidently" -> "accidentally"
J
MISSPELLING: J.J. & Jeff/Area 2: "ok" -> "OK"(that is hardly a misspelling)MISSPELLING: J.J. & Jeff/Area 4: "firts" -> "first"MISSPELLING: J.J. & Jeff/Area 6: "ok" -> "OK"(that is hardly a misspelling)MISSPELLING: J.J. & Jeff/Area 6: "transfered" -> "transferred"MISSPELLING: Jade Cocoon 2/Bulletin board: "Wanna" -> "Want to"(Part of a Dialog, so not an error)MISSPELLING: Jade Cocoon 2/Earth Erosion: "conserned" -> "concerned"MISSPELLING: Jagged Alliance 2/Omerta: "upto" -> "up to"MISSPELLING: Jajamaru no Daibouken/Enemies: "occassionally" -> "occasionally"MISSPELLING: Jak and Daxter: The Precursor Legacy/Demo: "Ammount" -> "Amount"MISSPELLING: Jak and Daxter: The Precursor Legacy/Items and Hazards: "ok" -> "OK"(that is hardly a misspelling)MISSPELLING: James Bond 007: Agent Under Fire/Weapons: "howver" -> "however"MISSPELLING: James Bond 007: Everything or Nothing/Characters: "succeds" -> "succeeds"MISSPELLING: Jaws/Characters: "manuever" -> "maneuver" (or manoeuvre?)MISSPELLING: Jaws/Walkthrough: "manuever" -> "maneuver" (or manoeuvre?)MISSPELLING: Jeanne d'Arc/Journey's Start: "Manuever" -> "Maneuver" (or manoeuvre?)MISSPELLING: Jet Force Gemini/Mission 1: Goldwood: "recieve" -> "receive"MISSPELLING: Jet Force Gemini/Mission 3: Tawfret: "unecessary" -> "unnecessary"MISSPELLING: Jet Force Gemini/Mission 4: Sekhmet: "recieve" -> "receive"MISSPELLING: Jet Force Gemini/Mission 4: Sekhmet: "recieved" -> "received"MISSPELLING: Jet Force Gemini/Weapons: "neccessary" -> "necessary"MISSPELLING: Jet Force Gemini/Weapons: "succesion" -> "succession"MISSPELLING: Jets'n'Guns/Connection: "manoeuverability" -> "maneuverability"MISSPELLING: Jets'n'Guns/Special devices: "Manoeuverability" -> "Maneuverability"MISSPELLING: JoJo's Bizarre Adventure (PlayStation)/Getting Started: "foward" -> "forward"MISSPELLING: Jungle Hunt/How to play: "swiming" -> "swimming"MISSPELLING: Jungle Hunt/Walkthrough: "partialy" -> "partially"
K
- MISSPELLING: KULT: The Temple of Flying Saucers/Walkthrough: "oposite" -> "opposite"
- MISSPELLING: KULT: The Temple of Flying Saucers/Walkthrough: "possiblity" -> "possibility"
- MISSPELLING: Kid Icarus/Endings: "substract" -> "subtract"
- MISSPELLING: Kid Icarus/Stage 2-2: "attemt" -> "attempt"
MISSPELLING: Kid Niki: Radical Ninja/Stage 5: "ok" -> "OK"(that is hardly a misspelling)- MISSPELLING: Killing Floor/Achievements: "Facist" -> "Fascist"
- MISSPELLING: Killing Floor/Controls: "wanna" -> "want to"
- MISSPELLING: King's Knight/Stage 5: "tranform" -> "transform"
- MISSPELLING: King's Quest VI: Heir Today, Gone Tomorrow/The Catacombs: "Aeriel" -> "Aerial"
- MISSPELLING: Kingdom Hearts/Abilities: "Aquire" -> "Acquire"
- MISSPELLING: Kingdom Hearts/Neverland: "particually" -> "particularly"
- MISSPELLING: Kingdom Hearts: Birth by Sleep/D-links: "avaliable" -> "available"
- MISSPELLING: Kingdom Hearts: Birth by Sleep/Terra/Castle of Dreams: "Gaurd" -> "Guard" (or gourd?)
- MISSPELLING: Kingdom Hearts: Birth by Sleep/Terra/Castle of Dreams: "continous" -> "continuous"
MISSPELLING: Kingdom Hearts 358/2 Days/Panels: "addtional" -> "additional"MISSPELLING: Kingdom Hearts 3D: Dream Drop Distance/Story: "appearences" -> "appearances"- MISSPELLING: Kingdom Hearts II/Abilities: "Experiance" -> "Experience"
- MISSPELLING: Kingdom Hearts II/Abilities: "sucessfully" -> "successfully"
- MISSPELLING: Kingdom Hearts II/Characters: "seperated" -> "separated"
- MISSPELLING: Kingdom Hearts II/Heartless: "Occurance" -> "Occurrence"
- MISSPELLING: Kingdom Hearts II/Heartless: "refect" -> "reflect"
- MISSPELLING: Kingdom Hearts II/Heartless: "avaliable" -> "available"
- MISSPELLING: Kingdom Hearts II/Heartless: "Shamen" -> "Shaman" (or shamans?)
- MISSPELLING: Kingdom Hearts II/Secret Ansem Reports: "occuring" -> "occurring"
- MISSPELLING: Kingdom Hearts II/Synthesis: "Experiance" -> "Experience"
- MISSPELLING: Kingdom Hearts II/Twilight Town (Roxas): "Experiance" -> "Experience"
- MISSPELLING: Kingdom Hearts II/Twilight Town (Roxas): "Avaliable" -> "Available"
- MISSPELLING: Kingdom Hearts II/Twilight Town (Sora): "Experiance" -> "Experience"
- MISSPELLING: Kingdom Hearts II/Twilight Town (Sora): "equiped" -> "equipped"
- MISSPELLING: Kingdom Hearts II/Weapons: "Experiance" -> "Experience"
- MISSPELLING: Kingdom Hearts II/Weapons: "recieving" -> "receiving"
MISSPELLING: Kingdom Hearts II/Worlds: "recieved" -> "received"MISSPELLING: Kingdom Hearts II/Worlds: "stange" -> "strange"- MISSPELLING: Kirby: Squeak Squad/Abilities: "agian" -> "again"
- MISSPELLING: Kirby: Squeak Squad/Bosses: "agian" -> "again"
- MISSPELLING: Kirby Super Star/Abilities: "posesses" -> "possesses"
MISSPELLING: Konami Wai Wai World/Hell: "Futhermore" -> "Furthermore"MISSPELLING: Konami Wai Wai World/Items: "possesion" -> "possession"- MISSPELLING: Kung-Fu Master/Versions: "noticable" -> "noticeable"
- MISSPELLING: Kung-Fu Master/Walkthrough: "seldomly" -> "seldom"
L
- MISSPELLING: Labyrinth (Famicom)/Area 6: Forest of Laughter: "occassions" -> "occasions"
- MISSPELLING: Langrisser II/Besieged Manor: "strat" -> "start" (or strata?)
- MISSPELLING: Langrisser II/Inside the Flame: "Sorceror" -> "Sorcerer"
- MISSPELLING: Last Resort/Getting Started: "Manuever" -> "Maneuver" (or manoeuvre?)
- MISSPELLING: Left 4 Dead/Farmhouse Finale: "Apparantly" -> "Apparently"
- MISSPELLING: Left 4 Dead 2/The Waterfront: "supressed" -> "suppressed"
- MISSPELLING: Left 4 Dead 2/Weapons: "dieing" -> "dying" (or dyeing?)
- MISSPELLING: Legends of Wrestling II/Wrestlers: "beggining" -> "beginning"
- MISSPELLING: Lego Star Wars: The Video Game/Episode III: Revenge of the Sith: "neccesarily" -> "necessarily"
- MISSPELLING: Lego Star Wars: The Video Game/Episode III: Revenge of the Sith: "specfic" -> "specific"
- MISSPELLING: Lego Star Wars: The Video Game/Episode III: Revenge of the Sith: "conciousness" -> "consciousness"
- MISSPELLING: Lego Star Wars: The Video Game/Minikit pieces: "begining" -> "beginning"
- MISSPELLING: Lego Star Wars II: The Original Trilogy/Extras: "torpedos" -> "torpedoes"
- MISSPELLING: Lineage II/Classes: "useage" -> "usage"
- MISSPELLING: Lineage II/Classes/Abyss Walker: "grat" -> "great"
MISSPELLING: Lineage II/Classes/Mystic Comparison: "cant" -> "can't" (or can not?)MISSPELLING: Lineage II/Classes/Mystic Comparison: "Ok" -> "OK"MISSPELLING: Lineage II/Classes/Necromancer: "ok" -> "OK"(that is hardly a misspelling)- MISSPELLING: Lineage II/Notable Locations/Execution Grounds: "presense" -> "presence"
- MISSPELLING: Lineage II/Notable Locations/Field of Whispers: "penisula" -> "peninsula"
- MISSPELLING: Lineage II/Notable Locations/Field of Whispers: "openess" -> "openness"
- MISSPELLING: Lineage II/Quests/Repeatable/Arrow Of Vengence: "Posion" -> "Poison"
- MISSPELLING: Lost Odyssey/Characters: "pratice" -> "practice"
- MISSPELLING: Lost Odyssey/Story: "officals" -> "officials"
- MISSPELLING: Luigi's Mansion/Area 1: "Wanna" -> "Want to"
- MISSPELLING: Lunia: Record of Lunia War/Equipment: "noticably" -> "noticeably"
- MISSPELLING: Lunia: Record of Lunia War/Walkthrough: "fightings" -> "fighting"
- MISSPELLING: Lunia: Record of Lunia War/Walkthrough: "unecessary" -> "unnecessary"
- MISSPELLING: Lunia: Record of Lunia War/Walkthrough: "managable" -> "manageable" (or manageably?)
M
- MISSPELLING: Mabinogi/Elf Connous Quests: "recieve" -> "receive"
- MISSPELLING: Mabinogi/Pets: "Dalmation" -> "Dalmatian"
- MISSPELLING: Mabinogi/Skills: "prefered" -> "preferred"
- MISSPELLING: Mabinogi/Skills: "seperate" -> "separate"
MISSPELLING: Magicka/Achievements: "Aquire" -> "Acquire"- MISSPELLING: Magicka/Getting Started: "Doesnt" -> "Doesn't"
- MISSPELLING: Makai Kingdom: Chronicles of the Sacred Tome/Characters: "explaination" -> "explanation"
- MISSPELLING: Mana Khemia: Alchemists of Al-Revis/Anna: "Millenium" -> "Millennium"
- MISSPELLING: Mana Khemia: Alchemists of Al-Revis/Chapter 5: "Millenium" -> "Millennium"
- MISSPELLING: Mana Khemia: Alchemists of Al-Revis/Roxis: "Millenium" -> "Millennium"
MISSPELLING: MapleStory/Big Bang/Builds: "seperated" -> "separated"MISSPELLING: MapleStory/Big Bang/Builds: "Levle" -> "Level"MISSPELLING: MapleStory/Bowman/Builds: "Arund" -> "Around"(Arund is a Name, not a spelling error.)MISSPELLING: MapleStory/Bowman/Builds: "moreso" -> "more" (or more so?)MISSPELLING: MapleStory/Bowman/Builds: "absolutly" -> "absolutely"MISSPELLING: MapleStory/Bows: "Arund" -> "Around"(Arund is a Name, not a spelling error.)MISSPELLING: MapleStory/Crossbows: "thru" -> "through"MISSPELLING: MapleStory/Demon Slayer/Skills: "recieved" -> "received"MISSPELLING: MapleStory/Drops: "sorceror" -> "sorcerer"MISSPELLING: MapleStory/Evan/Builds: "Levle" -> "Level"MISSPELLING: MapleStory/FAQs: "priveledges" -> "privileges"MISSPELLING: MapleStory/FAQs: "ok" -> "OK"(that is hardly a misspelling)MISSPELLING: MapleStory/FAQs: "dissapear" -> "disappear"MISSPELLING: MapleStory/FAQs: "Ok" -> "OK"MISSPELLING: MapleStory/FAQs: "cant" -> "can't" (or can not?)MISSPELLING: MapleStory/Getting Started: "hierachy" -> "hierarchy"MISSPELLING: MapleStory/Glossary: "Azn" -> "Asian"(Azn is a Name, not a spelling error.)MISSPELLING: MapleStory/Glossary: "Transfering" -> "Transferring"MISSPELLING: MapleStory/Gloves: "Recived" -> "Received"MISSPELLING: MapleStory/Magician: "posion" -> "poison"MISSPELLING: MapleStory/Magician: "Personel" -> "Personnel" (or personal?)MISSPELLING: MapleStory/Magician/Builds: "useing" -> "using"MISSPELLING: MapleStory/Magician/Equipment: "Pallete" -> "Palette"MISSPELLING: MapleStory/Major updates/Adventurers: "Ressurect" -> "Resurrect"MISSPELLING: MapleStory/Major updates/Cygnus Knights: "upto" -> "up to"MISSPELLING: MapleStory/Major updates/Resistance: "recieved" -> "received"MISSPELLING: MapleStory/Major updates/Resistance: "Seige" -> "Siege"MISSPELLING: MapleStory/Mechanic/Skills: "Seige" -> "Siege"MISSPELLING: MapleStory/Mercedes/Builds: "alot" -> "a lot" (or allot?)MISSPELLING: MapleStory/Party Quests/Competitive: "seperate" -> "separate"MISSPELLING: MapleStory/Party Quests/Competitive: "similarily" -> "similarly"MISSPELLING: MapleStory/Party Quests/Cooperative: "Dimentional" -> "Dimensional"MISSPELLING: MapleStory/Party Quests/Cooperative: "Dimention" -> "Dimension"MISSPELLING: MapleStory/Pets: "dosen't" -> "doesn't"MISSPELLING: MapleStory/Phantom: "recieved" -> "received"MISSPELLING: MapleStory/Pirate/Builds: "cant" -> "cannot" (or can not?)MISSPELLING: MapleStory/Pirate/Builds: "weild" -> "wield" (or wild?)MISSPELLING: MapleStory/Quests/El Nath Mts. and Aqua Road: "Sergent" -> "Sergeant"MISSPELLING: MapleStory/Quests/Exchange Quest: "Arund" -> "Around"MISSPELLING: MapleStory/Quests/Ludus Lake: "Prarie" -> "Prairie"MISSPELLING: MapleStory/Quests/Masteria: "gaurd" -> "guard" (or gourd?)MISSPELLING: MapleStory/Quests/Mini-Games: "seperated" -> "separated"MISSPELLING: MapleStory/Quests/Temple of Time: "ok" -> "OK"(that is hardly a misspelling)MISSPELLING: MapleStory/Quests/Titles: "Conquerer" -> "Conqueror"MISSPELLING: MapleStory/Quests/Victoria Island: "alotted" -> "allotted"MISSPELLING: MapleStory/Staves: "Avalable" -> "Available"MISSPELLING: MapleStory/Thief: "Assasins" -> "Assassins"MISSPELLING: MapleStory/Thief: "experiance" -> "experience"MISSPELLING: MapleStory/Thief/Builds: "Ok" -> "OK"MISSPELLING: MapleStory/Towns/Crimsonwood Keep: "possiblity" -> "possibility"MISSPELLING: MapleStory/Training locations: "ok" -> "OK"(that is hardly a misspelling)MISSPELLING: MapleStory/Training locations: "Arund" -> "Around"(Arund is a Name, not a spelling error.)MISSPELLING: MapleStory/Warrior: "extemely" -> "extremely"MISSPELLING: MapleStory/Wild Hunter/Builds: "begining" -> "beginning"MISSPELLING: MapleStory/Wild Hunter/Builds: "unneccesary" -> "unnecessary"MISSPELLING: MapleStory/Wind Archer/Skills: "upto" -> "up to"- MISSPELLING: MapleStory DS/Items: "Arund" -> "Around" (Arund is a Name, not a spelling error.)
- MISSPELLING: MapleStory DS/Monsters: "Arund" -> "Around" (Arund is a Name, not a spelling error.)
- MISSPELLING: MapleStory DS/Monsters: "Helment" -> "Helmet"
- MISSPELLING: Mario & Luigi: Bowser's Inside Story/Special Attacks: "ammount" -> "amount"
MISSPELLING: Mario Adventure/Bowser's Castle: "Ok" -> "OK"MISSPELLING: Mario Adventure/Desert Dares: "Ok" -> "OK"MISSPELLING: Mario Adventure/Frequently Asked Questions: "ok" -> "OK"(that is hardly a misspelling)MISSPELLING: Mario Adventure/Key locations: "Ok" -> "OK"- MISSPELLING: Mario Bros./Versions: "preceeds" -> "precedes"
- MISSPELLING: Mario Kart: Double Dash!!/Karts: "tounge" -> "tongue"
- MISSPELLING: Mario Kart 64/Frappe Snowland: "strat" -> "start" (or strata?)
- MISSPELLING: Mario Kart 64/Terminology: "Strat" -> "Start" (or strata?)
- MISSPELLING: Mario Kart DS/Delfino Square: "extremly" -> "extremely"
- MISSPELLING: Mario Kart DS/Driving techniques: "recieve" -> "receive"
- MISSPELLING: Mario Kart DS/Wi-Fi: "abilty" -> "ability"
- MISSPELLING: Mario Strikers Charged/Road to the Striker Cup: "techiniques" -> "techniques"
- MISSPELLING: Mario Strikers Charged/WiFi: "higest" -> "highest"
MISSPELLING: Mario and Luigi: Partners in Time/Gear: "Recieve" -> "Receive"MISSPELLING: Mario and Luigi: Partners in Time/Gear: "recieved" -> "received"MISSPELLING: Mario and Luigi: Partners in Time/Gear: "recieve" -> "receive"- MISSPELLING: Mario and Luigi: Superstar Saga/Enemies: "Chuch" -> "Church"
MISSPELLING: Mario and Luigi: Superstar Saga/Stardust Fields: "payed" -> "paid"- MISSPELLING: Marvel: Ultimate Alliance/Achievements: "Teh" -> "The"
- MISSPELLING: Marvel: Ultimate Alliance/Atlantis: "unconcious" -> "unconscious"
- MISSPELLING: Marvel: Ultimate Alliance/Niffleheim: "belives" -> "believes" (or beliefs?)
- MISSPELLING: Marvel: Ultimate Alliance/Omega Base: "Dum" -> "Dumb"
- MISSPELLING: Marvel: Ultimate Alliance/Valley of Spirits: "headquaters" -> "headquarters"
- MISSPELLING: Marvel Ultimate Alliance 2/Captain America: "sheild" -> "shield"
- MISSPELLING: Marvel Ultimate Alliance 2/Invisible Woman: "powerfull" -> "powerful"
- MISSPELLING: Marvel Ultimate Alliance 2/Safe Harbor: "Rendevous" -> "Rendezvous"
- MISSPELLING: Marvel Ultimate Alliance 2/Teams: "targetted" -> "targeted"
- MISSPELLING: Marvel vs. Capcom/Rogue: "Similarily" -> "Similarly"
- MISSPELLING: Marvel vs. Capcom/Sentinel: "equiped" -> "equipped"
- MISSPELLING: Marvel vs. Capcom/Spiral: "Wayword" -> "Wayward"
- MISSPELLING: Marvel vs. Capcom/Walkthrough: "sucessful" -> "successful"
- MISSPELLING: Marvel vs. Capcom/Walkthrough: "preceeded" -> "preceded"
- MISSPELLING: Master of Orion/Colony Types: "millenia" -> "millennia"
MISSPELLING: Master of Orion/Force Fields: "Absorbtion" -> "Absorption"MISSPELLING: Master of Orion/Game stages: "isnt" -> "isn't"- MISSPELLING: Master of Orion/Preparing yourself for war: "moreso" -> "more" (or more so?)
- MISSPELLING: Master of Orion/Star systems: "millenia" -> "millennia"
MISSPELLING: Master of Orion/Tech trading: "ect" -> "etc"MISSPELLING: Master of Orion/Technology tree: "targetting" -> "targeting"- MISSPELLING: Master of Orion/Warship design: "miniscule" -> "minuscule"
- MISSPELLING: Master of Orion II: Battle at Antares/Colony Leaders: "shouldnt" -> "shouldn't"
- MISSPELLING: Master of Orion II: Battle at Antares/Exotic technologies: "equiped" -> "equipped"
- MISSPELLING: Master of Orion II: Battle at Antares/Freight training: "transfered" -> "transferred"
- MISSPELLING: Master of Orion II: Battle at Antares/Freight training: "saftey" -> "safety"
- MISSPELLING: Master of Orion II: Battle at Antares/Installation: "thna" -> "than"
- MISSPELLING: Master of Orion II: Battle at Antares/Physics: "torpedos" -> "torpedoes"
- MISSPELLING: Master of Orion II: Battle at Antares/Physics: "particulary" -> "particularly"
- MISSPELLING: Master of Orion II: Battle at Antares/Race design options: "targetting" -> "targeting"
- MISSPELLING: Master of Orion II: Battle at Antares/Race design options: "dum" -> "dumb"
MISSPELLING: Master of Orion II: Battle at Antares/Some details: "choosen" -> "chosen"- MISSPELLING: Master of Orion II: Battle at Antares/Warship technologies: "availabe" -> "available"
- MISSPELLING: Mat Mania/How to play: "manuevers" -> "maneuvers" (or manoeuvres?)
- MISSPELLING: Medal of Honor: Allied Assault/Weapons: "precisly" -> "precisely"
MISSPELLING: Medal of Honor: Frontline/Campaign 2: Needle in a Haystack: "Ok" -> "OK"MISSPELLING: Medal of Honor: Frontline/Campaign 4: Rolling Thunder: "ok" -> "OK"(that is hardly a misspelling)MISSPELLING: Medal of Honor: Frontline/Help: "Ok" -> "OK"- MISSPELLING: Medal of Honor: Frontline/Secrets: "Wierd" -> "Weird"
- MISSPELLING: Mega Man 4/Wily Fortress 1: "manuver" -> "maneuver"
MISSPELLING: Mega Man Battle Network/Battle Chips: "Interupt" -> "Interrupt"(This use is a name/proper noun; although misspelled, DO NOT CHANGE)- MISSPELLING: Mega Man Battle Network 3/Bosses: "Reccommended" -> "Recommended"
- MISSPELLING: Mega Man Battle Network 3/Characters: "yaer" -> "year"
MISSPELLING: Mega Man Battle Network 3/Secrets: "recieved" -> "received"- MISSPELLING: Mega Man Battle Network 4/Bosses: "Recomended" -> "Recommended"
- MISSPELLING: Mega Man Battle Network 4/Bosses: "arround" -> "around"
- MISSPELLING: Mega Man Battle Network 4/Bosses: "Sattelite" -> "Satellite"
- MISSPELLING: Mega Man Battle Network 4/Bosses: "untill" -> "until"
- MISSPELLING: Mega Man Battle Network 4/Combos: "gauranteed" -> "guaranteed"
- MISSPELLING: Mega Man Battle Network 4/Walkthrough: "adviced" -> "advised"
- MISSPELLING: Mega Man Battle Network 6/Combos: "powerfull" -> "powerful"
- MISSPELLING: Mega Man Star Force/Battle Cards: "thru" -> "through"
- MISSPELLING: Mega Man X/Characters: "resemblence" -> "resemblance"
MISSPELLING: Mega Man X/Enemies: "bretheren" -> "brethren"- MISSPELLING: Mega Man X/Sting Chameleon: "tounge" -> "tongue"
- MISSPELLING: Mega Man X2/Upgrades: "begining" -> "beginning"
- MISSPELLING: Mega Man X8/Pitch Black: "equiped" -> "equipped"
MISSPELLING: Mega Man Zero 2/Bombardment Aircraft: Kuwagust Anchus: "Suprisingly" -> "Surprisingly"MISSPELLING: Mega Man Zero 2/Bombardment Aircraft: Kuwagust Anchus: "inbetween" -> "between"MISSPELLING: Mega Man Zero 2/Bombardment Aircraft: Kuwagust Anchus: "minature" -> "miniature"MISSPELLING: Mega Man Zero 2/Bombardment Aircraft: Kuwagust Anchus: "ocassionally" -> "occasionally"MISSPELLING: Mega Man Zero 2/Bombardment Aircraft: Kuwagust Anchus: "abscence" -> "absence"MISSPELLING: Mega Man Zero 2/Computer Zone: Poler Kamrous: "suprise" -> "surprise"MISSPELLING: Mega Man Zero 2/Computer Zone: Poler Kamrous: "occassionally" -> "occasionally"MISSPELLING: Mega Man Zero 2/Computer Zone: Poler Kamrous: "suprisingly" -> "surprisingly"MISSPELLING: Mega Man Zero 2/Crystal Cave: Sage Harpuia: "suprise" -> "surprise"MISSPELLING: Mega Man Zero 2/Crystal Cave: Sage Harpuia: "nontheless" -> "nonetheless"MISSPELLING: Mega Man Zero 2/Forest of Dysis: Hyleg Ourobockle: "launchs" -> "launch" (or launches?)MISSPELLING: Mega Man Zero 2/Forest of Dysis: Hyleg Ourobockle: "agressive" -> "aggressive"MISSPELLING: Mega Man Zero 2/Forest of Dysis: Hyleg Ourobockle: "suprising" -> "surprising"MISSPELLING: Mega Man Zero 2/Forest of Notus: Burble Hekelot: "tounge" -> "tongue"MISSPELLING: Mega Man Zero 2/Forest of Notus: Burble Hekelot: "Tounge" -> "Tongue"MISSPELLING: Mega Man Zero 2/Forest of Notus: Burble Hekelot: "recieve" -> "receive"MISSPELLING: Mega Man Zero 2/Neo Arcadia Temple: Rainbow Devil MKII: "Suprisingly" -> "Surprisingly"MISSPELLING: Mega Man Zero 2/New Resistance Base: "abscence" -> "absence"MISSPELLING: Mega Man Zero 2/New Resistance Base: "occured" -> "occurred"MISSPELLING: Mega Man Zero 2/Power Room: Phoenix Magnion: "recieve" -> "receive"MISSPELLING: Mega Man Zero 2/Power Room: Phoenix Magnion: "suprise" -> "surprise"MISSPELLING: Mega Man Zero 2/Power Room: Phoenix Magnion: "nontheless" -> "nonetheless"MISSPELLING: Mega Man Zero 2/Power Room: Phoenix Magnion: "ocassional" -> "occasional"MISSPELLING: Mega Man Zero 2/Residential Area: Golem Trio: "suprise" -> "surprise"MISSPELLING: Mega Man Zero 2/Sand Wilderness: Mega Scorpia: "abscence" -> "absence"MISSPELLING: Mega Man Zero 2/Sand Wilderness: Mega Scorpia: "suprise" -> "surprise"MISSPELLING: Mega Man Zero 2/Sand Wilderness: Mega Scorpia: "ocassionaly" -> "occasionally"MISSPELLING: Mega Man Zero 2/Shuttle Factory: Fighting Fefnir: "Remeber" -> "Remember"MISSPELLING: Mega Man Zero 2/Shuttle Factory: Fighting Fefnir: "Suprise" -> "Surprise"MISSPELLING: Mega Man Zero 2/Shuttle Factory: Fighting Fefnir: "suprise" -> "surprise"MISSPELLING: Mega Man Zero 2/Shuttle Factory: Fighting Fefnir: "Suprisingly" -> "Surprisingly"MISSPELLING: Mega Man Zero 2/Shuttle Factory: Fighting Fefnir: "Ocassionally" -> "Occasionally"MISSPELLING: Mega Man Zero 2/Temple of Ice: Leviathan A.P.: "Suprise" -> "Surprise"MISSPELLING: Mega Man Zero 2/Temple of Ice: Leviathan A.P.: "suprisingly" -> "surprisingly"MISSPELLING: Mega Man Zero 2/Temple of Wind: Harpuia A.P.: "recieve" -> "receive"MISSPELLING: Mega Man Zero 2/Train: Panter Flauclaws: "suprisingly" -> "surprisingly"MISSPELLING: Mega Man Zero 2/Train: Panter Flauclaws: "nontheless" -> "nonetheless"MISSPELLING: Mega Man Zero 2/Train: Panter Flauclaws: "inbetween" -> "between"MISSPELLING: Mega Man Zero 2/Train: Panter Flauclaws: "recieve" -> "receive"MISSPELLING: Mega Man Zero 2/Yggdrasil: Elpizo: "suprise" -> "surprise"MISSPELLING: Mega Man Zero 2/Yggdrasil: Elpizo: "Tounge" -> "Tongue"MISSPELLING: Mega Man Zero 2/Yggdrasil: Elpizo: "suprised" -> "surprised"MISSPELLING: Mega Man Zero 2/Yggdrasil: Elpizo: "minature" -> "miniature"MISSPELLING: Mega Man Zero 3/Aegis Volcano Base: Blazin' Flizard: "seperate" -> "separate"- MISSPELLING: Meikyuu Jiin Dababa/Area 4: "Continously" -> "Continuously"
- MISSPELLING: Metal Assault/Quests: "Retreive" -> "Retrieve"
MISSPELLING: Metal Gear Solid 2: Sons of Liberty/Getting Started: "presense" -> "presence"- MISSPELLING: Metal Gear Solid 3: Snake Eater/Camouflage: "Maintainance" -> "Maintenance"
- MISSPELLING: Metal Gear Solid 3: Snake Eater/Camouflage: "didnt" -> "didn't"
- MISSPELLING: Metal Gear Solid 3: Snake Eater/Controls: "camoflage" -> "camouflage"
- MISSPELLING: Metal Gear Solid 4: Guns of the Patriots/Act 1: Liquid Sun: "Millenium" -> "Millennium"
- MISSPELLING: Metal Gear Solid 4: Guns of the Patriots/Characters: "Beng" -> "Being"
- MISSPELLING: Metro 2033/Chapter 4 "War": "teh" -> "the"
- MISSPELLING: Metroid/Norfair: "seldomly" -> "seldom"
- MISSPELLING: Metroid/Passwords: "aquire" -> "acquire"
MISSPELLING: Metroid: Other M/Biosphere Test Area: "recieves" -> "receives"MISSPELLING: Metroid: Other M/Bosses: "thier" -> "their"MISSPELLING: Metroid: Other M/Sector 1: "alot" -> "a lot" (or allot?)- MISSPELLING: Metroid Fusion/Bosses: "auxilary" -> "auxiliary"
- MISSPELLING: Metroid Prime 3: Corruption/Creatures: "Creche" -> "Crèche"
- MISSPELLING: Metroid Prime 3: Corruption/Credits: "Creche" -> "Crèche"
- MISSPELLING: Metroid Prime 3: Corruption/Lore: "Creche" -> "Crèche"
- MISSPELLING: Mickey Mousecapade/Enemies: "Dum" -> "Dumb"
- MISSPELLING: Mighty Bomb Jack/Items: "accidently" -> "accidentally"
- MISSPELLING: Miner 2049er/Level 6: The Radioactive Waste: "radiactive" -> "radioactive"
- MISSPELLING: Miner 2049er/Level 7: Advanced Teleporters: "indepedantly" -> "independently"
MISSPELLING: Miracle Warriors/Part I: Recruiting Guy: "ok" -> "OK"(that is hardly a misspelling)MISSPELLING: Miracle Warriors/Part II: Recruiting Medi: "jouney" -> "journey"- MISSPELLING: Mirai Ninja/Stage 12: "continously" -> "continuously"
- MISSPELLING: Mischief Makers/Mt. Snow: "ahve" -> "have"
- MISSPELLING: Mischief Makers/Mt. Snow: "immediatly" -> "immediately"
- MISSPELLING: Mission Critical/Timeline: "sucessful" -> "successful"
- MISSPELLING: Mission Critical/Transcriptions: "equiped" -> "equipped"
MISSPELLING: Mortal Kombat/Characters: "Shamen" -> "Shaman" (or shamans?)MISSPELLING: Mortal Kombat (2011)/Characters: "recieves" -> "receives"- MISSPELLING: Mother/Podunk Area: "posessed" -> "possessed"
- MISSPELLING: Mount&Blade/Footman: "cant" -> "cannot" (or can not?)
MISSPELLING: Mount&Blade/Mounted: "dissapear" -> "disappear"- MISSPELLING: Mr. Do!/Versions: "indentical" -> "identical"
- MISSPELLING: Mr. Driller/Walkthrough: "upto" -> "up to"
- MISSPELLING: Mu Online/Dark Knight: "succesion" -> "succession"
- MISSPELLING: Mu Online/Dark Lord: "weild" -> "wield" (or wild?)
- MISSPELLING: Mu Online/Dark Lord: "equiped" -> "equipped"
- MISSPELLING: Mu Online/Dark Lord: "absorbsion" -> "absorption"
- MISSPELLING: Mu Online/Items: "altough" -> "although"
- MISSPELLING: Mu Online/Jewels and Potions: "generaly" -> "generally"
- MISSPELLING: Mu Online/Jewels and Potions: "puting" -> "putting"
- MISSPELLING: Multiwinia/King Of The Hill: "immediatly" -> "immediately"
- MISSPELLING: Multiwinia/Walkthrough: "occurr" -> "occur"
- MISSPELLING: Multiwinia/Walkthrough: "upto" -> "up to"
MISSPELLING: Mythos/FAQs: "ok" -> "OK"(that is hardly a misspelling)- MISSPELLING: Mythos/Patch Notes 2008 Q1: "sould" -> "could" (or should?)
- MISSPELLING: Mythos/Patch Notes 2008 Q1: "wierd" -> "weird"
- MISSPELLING: Mythos/Patch Notes 2008 Q2: "wierd" -> "weird"
- MISSPELLING: Mythos/Puzzle Box combinations: "possesion" -> "possession"
N
- MISSPELLING: Nancy Drew: Secrets Can Kill/HiddenDiner: "Tomatos" -> "Tomatoes"
- MISSPELLING: Naruto: Uzumaki Chronicles 2/Getting Started: "Begining" -> "Beginning"
- MISSPELLING: Natural Selection/Alien strategies: "Theyre" -> "They're"
- MISSPELLING: Natural Selection/Alien strategies: "theyre" -> "they're"
- MISSPELLING: Nazo no Murasame-Jou/Aosame: "preperation" -> "preparation"
- MISSPELLING: Need for Speed: Carbon/Crew: "quitted" -> "quit"
- MISSPELLING: Need for Speed: High Stakes: "neccessarily" -> "necessarily"
- MISSPELLING: Need for Speed: High Stakes/Tracks: "Austrailian" -> "Australian"
- MISSPELLING: Need for Speed: Hot Pursuit 2/Tracks: "enviroments" -> "environments"
- MISSPELLING: Need for Speed: Hot Pursuit 2/Tracks: "enviroment" -> "environment"
- MISSPELLING: Need for Speed: ProStreet/Car Physics: "transfered" -> "transferred"
- MISSPELLING: Need for Speed: Undercover/Walkthrough: "effecient" -> "efficient"
- MISSPELLING: Need for Speed II/Cheats: "recieve" -> "receive"
- MISSPELLING: Neo Contra/Walkthrough: "higer" -> "higher"
- MISSPELLING: Neopets/JubJub Blackjack: "upto" -> "up to"
- MISSPELLING: Neverwinter Nights/Blacklake District: "devided" -> "divided"
- MISSPELLING: Neverwinter Nights/City Core: "recomended" -> "recommended"
- MISSPELLING: Neverwinter Nights/Peninsula District: "carefull" -> "careful"
- MISSPELLING: Nightmare in the Dark/Walkthrough: "feasable" -> "feasible"
- MISSPELLING: Ninja Gaiden (NES)/Act 2: "foward" -> "forward"
- MISSPELLING: Ninja Gaiden (NES)/Act 2: "movment" -> "movement"
- MISSPELLING: Ninja Gaiden (NES)/Act 2: "imediately" -> "immediately"
MISSPELLING: Ninja Gaiden (NES)/Act 6: "Ok" -> "OK"- MISSPELLING: Ninja Gaiden II/Chapter 2: Castle of the Dragon: "Vermillion" -> "Vermilion"
- MISSPELLING: Ninja Gaiden II/Chapter 5: The Aqua Capital: "Collonade" -> "Colonnade"
- MISSPELLING: Ninja Gaiden II/Chapter 9: Heart of Darkness: "possibilty" -> "possibility"
- MISSPELLING: Ninja Gaiden II/Crystal Skulls: "Vermillion" -> "Vermilion"
- MISSPELLING: Ninja Senki/Getting Started: "literaly" -> "literally"
- MISSPELLING: Nintendogs/Dog Breeds: "Minature" -> "Miniature"
- MISSPELLING: Nintendogs/Dog Breeds: "Dalmation" -> "Dalmatian"
- MISSPELLING: Nintendogs/Dog Breeds: "dalmation" -> "dalmatian"
- MISSPELLING: No More Heroes/Dr. Peace: "assasin" -> "assassin"
- MISSPELLING: No More Heroes/Shinobu: "isnt" -> "isn't"
- MISSPELLING: No More Heroes 2: Desperate Struggle/Getting Started: "succeded" -> "succeeded"
MISSPELLING: Nobunaga's Ambition/Turn commands: "valueable" -> "valuable"MISSPELLING: Nobunaga's Ambition/Waging war: "arrangment" -> "arrangement"
O
- MISSPELLING: OH! DANGO! JAM/Getting Started: "anual" -> "annual"
- MISSPELLING: Ogre Battle: The March of the Black Queen/Tarot Cards: "ect" -> "etc"
- MISSPELLING: On the Rain-Slick Precipice of Darkness: Episode One/Case 1: Up, From The Ashes: "Epsiode" -> "Episode"
- MISSPELLING: Operation Flashpoint: Cold War Crisis/Strange Meeting: "primarly" -> "primarily"
- MISSPELLING: Operation Flashpoint: Cold War Crisis/Strange Meeting: "soliders" -> "soldiers"
MISSPELLING: Operation Wolf/Walkthrough: "accidently" -> "accidentally"- MISSPELLING: Opoona/Rogues: "Phenomenom" -> "Phenomenon"
- MISSPELLING: Over the Hedge/Gladys Heist Part 1: "contruction" -> "construction"
- MISSPELLING: Over the Hedge/Martin Heist Part 2: "yuo" -> "you"
- MISSPELLING: Over the Hedge/Walkthrough: "heros" -> "heroes"
- MISSPELLING: Overlord (2007)/Golden Hills: "Contruction" -> "Construction"
P
- MISSPELLING: Pac-Land/Getting Started: "whereever" -> "wherever"
- MISSPELLING: Pac-Man Plus/Walkthrough: "upto" -> "up to"
- MISSPELLING: Paper Mario/Bosses: "recieve" -> "receive"
MISSPELLING: Paper Mario: The Thousand-Year Door/Chapter 1: Castle and Dragon: "Ok" -> "OK"- MISSPELLING: Paper Mario: The Thousand-Year Door/Chapter 6: 3 Days of Excess: "cant" -> "cannot" (or can not?)
- MISSPELLING: Paper Mario: The Thousand-Year Door/Chapter 7: Mario Shoots the Moon: "wanna" -> "want to"
MISSPELLING: Paper Mario: The Thousand-Year Door/Monsters: "wanna" -> "want to"(Part of dialogue, so not an error.)- MISSPELLING: Paper Mario: The Thousand-Year Door/Trouble Center: "Buisnessman" -> "Businessman"
- MISSPELLING: Paper Mario: The Thousand-Year Door/Trouble Center: "wanna" -> "want to"
- MISSPELLING: Pardus/Commodities: "aquired" -> "acquired"
- MISSPELLING: Pardus/Starting with the Empire: "aready" -> "already"
- MISSPELLING: Peter Jackson's King Kong: The Official Game of the Movie/Enemy animals: "plausable" -> "plausible"
- MISSPELLING: Peter Jackson's King Kong: The Official Game of the Movie/Enemy animals: "Apperance" -> "Appearance"
MISSPELLING: Petz: Dogz 2 (Nintendo DS)/Walkthrough: "ok" -> "OK"(that is hardly a misspelling)MISSPELLING: Petz: Dogz 2 and Catz 2/Bugs: "recieved" -> "received"- MISSPELLING: Petz: Dogz 2 and Catz 2/Characters: "basicaly" -> "basically"
- MISSPELLING: Petz: Dogz 2 and Catz 2/Getting Started: "prairy" -> "prairie"
- MISSPELLING: Petz: Dogz 2 and Catz 2/Getting Started: "continously" -> "continuously"
- MISSPELLING: Petz: Dogz 2 and Catz 2/Minigames: "exept" -> "except"
- MISSPELLING: Petz: Dogz 2 and Catz 2/Optional Missions: "Mackeral" -> "Mackerel"
- MISSPELLING: Petz: Dogz 2 and Catz 2/Optional Missions: "Pinapple" -> "Pineapple"
- MISSPELLING: Phantasy Star Online/Dark Falz: "vrey" -> "very"
- MISSPELLING: Phantom Dust/Breaking with the Past: "equiped" -> "equipped"
- MISSPELLING: Phantom Dust/Memory Wedge: "Enviornmental" -> "Environmental"
- MISSPELLING: Phantom Dust/Memory Wedge: "enviornmental" -> "environmental"
- MISSPELLING: Phantom Dust/Miscellaneous: "soem" -> "some"
- MISSPELLING: Pharaoh/Entertainment: "perfomers" -> "performers"
- MISSPELLING: Pharaoh/Getting Started: "millenium" -> "millennium"
- MISSPELLING: Pharaoh/Getting Started: "preferrably" -> "preferably"
- MISSPELLING: Pharaoh/Making Money: "accomodate" -> "accommodate"
- MISSPELLING: Pharaoh/Religion: "occurence" -> "occurrence"
MISSPELLING: Phoenix Wright: Ace Attorney - Trials and Tribulations/Episode 1: Turnabout Memories/Part 1-2: Trial: "occured" -> "occurred"MISSPELLING: Phoenix Wright: Ace Attorney - Trials and Tribulations/Episode 3: Recipe for Turnabout/Part 4-2: Trial: "wanna" -> "want to"(That is part of a dialogue, so it's not an error.)- MISSPELLING: Pokémon/Competitive battling/Move Combinations: "repectively" -> "respectively"
MISSPELLING: Pokémon/Items: "Vermillion" -> "Vermilion"MISSPELLING: Pokémon/Items: "Pumkin" -> "Pumpkin"- MISSPELLING: Pokémon Colosseum/Cheats: "challange" -> "challenge"
- MISSPELLING: Pokémon Diamond and Pearl/Hall of Origin: "agressively" -> "aggressively"
- MISSPELLING: Pokémon Diamond and Pearl/Hall of Origin: "recieve" -> "receive"
- MISSPELLING: Pokémon Diamond and Pearl/Poké Balls: "recieve" -> "receive"
- MISSPELLING: Pokémon Diamond and Pearl/Route 212: "cant" -> "cannot" (or can not?)
- MISSPELLING: Pokémon Diamond and Pearl/The Elite Four: "loosing" -> "losing"
MISSPELLING: Pokémon FireRed and LeafGreen/Evolution: "nightime" -> "nighttime"MISSPELLING: Pokémon FireRed and LeafGreen/Navel Rock: "Vermillion" -> "Vermilion"MISSPELLING: Pokémon FireRed and LeafGreen/One Island: "triology" -> "trilogy"- MISSPELLING: Pokémon FireRed and LeafGreen/Rock Tunnel: "Vermillion" -> "Vermilion"
- MISSPELLING: Pokémon FireRed and LeafGreen/Three Island: "harrassing" -> "harassing"
- MISSPELLING: Pokémon Gold and Silver/Cheats: "Vermillion" -> "Vermilion"
- MISSPELLING: Pokémon Gold and Silver/Fast Ship S.S Aqua: "Vermillion" -> "Vermilion"
- MISSPELLING: Pokémon Gold and Silver/Hold Items: "developement" -> "development"
- MISSPELLING: Pokémon Gold and Silver/Route 6: "Vermillion" -> "Vermilion"
- MISSPELLING: Pokémon Gold and Silver/Saffron City: "Vermillion" -> "Vermilion"
- MISSPELLING: Pokémon Gold and Silver/Silver Cave: "Definetly" -> "Definitely"
- MISSPELLING: Pokémon Gold and Silver/Silver Cave: "definetly" -> "definitely"
- MISSPELLING: Pokémon Gold and Silver/Vermilion City: "Vermillion" -> "Vermilion"
- MISSPELLING: Pokémon Gold and Silver/Vermilion Gym: "Vermillion" -> "Vermilion"
- MISSPELLING: Pokémon Gold and Silver/Walkthrough: "Exmaple" -> "Example"
- MISSPELLING: Pokémon HeartGold and SoulSilver/Gym Leader Rematches: "loosing" -> "losing"
- MISSPELLING: Pokémon HeartGold and SoulSilver/Gym Leader Rematches: "wih" -> "with"
- MISSPELLING: Pokémon Mystery Dungeon: Explorers of Time and Explorers of Darkness/Chapter 10: Dusknoir: "planed" -> "planned"
- MISSPELLING: Pokémon Mystery Dungeon: Explorers of Time and Explorers of Darkness/Post Storyline Events: "cant" -> "cannot" (or can not?)
- MISSPELLING: Pokémon Mystery Dungeon: Explorers of Time and Explorers of Darkness/Post Storyline Events: "dissapears" -> "disappears"
- MISSPELLING: Pokémon Pinball: Ruby & Sapphire/Cheats: "thru" -> "through"
- MISSPELLING: Pokémon Platinum/New Features: "recieve" -> "receive"
- MISSPELLING: Pokémon Platinum/New Features: "loosing" -> "losing"
- MISSPELLING: Pokémon Platinum/New Features: "Electic" -> "Eclectic" (or electric?)
- MISSPELLING: Pokémon Platinum/New Features: "pursuade" -> "persuade"
- MISSPELLING: Pokémon Ranger/Grimer Outbreak: "nessecary" -> "necessary"
MISSPELLING: Pokémon Red and Blue/Celadon City: "Missle" -> "Missile"MISSPELLING: Pokémon Red and Blue/Cinnabar Island: "ok" -> "OK"(that is hardly a misspelling)MISSPELLING: Pokémon Red and Blue/Route 5-6: "Vermillion" -> "Vermilion"MISSPELLING: Pokémon Red and Blue/Species strategies: "definately" -> "definitely"MISSPELLING: Pokémon Red and Blue/Species strategies: "Posion" -> "Poison"MISSPELLING: Pokémon Red and Blue/Species strategies: "sufficent" -> "sufficient"MISSPELLING: Pokémon Red and Blue/Species strategies: "particulary" -> "particularly"- MISSPELLING: Pokémon Ruby and Sapphire/E-Reader: "Pumkin" -> "Pumpkin"
MISSPELLING: Pokémon Ruby and Sapphire/Trick House: "Everytime" -> "Every time"- MISSPELLING: Pokémon Ruby and Sapphire/Verdanturf Town: "cant" -> "cannot" (or can not?)
MISSPELLING: Pokémon Stadium/Pika Cup (Round 1): "youself" -> "yourself"- MISSPELLING: Pokémon Stadium 2/Elite Four Class: "necesary" -> "necessary"
- MISSPELLING: Pokémon Stadium 2/Modes of Play: "Challange" -> "Challenge"
- MISSPELLING: Pokémon Stadium 2/Trainer Class: "Unfortunatley" -> "Unfortunately"
- MISSPELLING: Pokémon XD: Gale of Darkness/Cipher Key Lair: "Electic" -> "Eclectic" (or electric?)
MISSPELLING: Pokémon XD: Gale of Darkness/Snagem Hideout: "Ok" -> "OK"- MISSPELLING: Popeye/Walkthrough: "thru" -> "through"
MISSPELLING: Portal/Chamber 12: "ok" -> "OK"(that is hardly a misspelling)MISSPELLING: Prince of Persia: The Sands of Time/The Maharajah's Treasure Vaults: "Ok" -> "OK"- MISSPELLING: Prince of Persia 2: The Shadow and the Flame (SNES)/Level 12: "everytime" -> "every time"
MISSPELLING: Professor Layton and the Curious Village/Puzzles 101-125: "Ok" -> "OK"MISSPELLING: Professor Layton and the Curious Village/Puzzles 26-50: "Ok" -> "OK"MISSPELLING: Professor Layton and the Curious Village/Puzzles 26-50: "wanna" -> "want to"(Part of a dialogue, so not a error)MISSPELLING: Professor Layton and the Curious Village/Puzzles 76-100: "throughly" -> "thoroughly"- MISSPELLING: Psychic 5/Stage 5: "preperation" -> "preparation"
- MISSPELLING: Punch-Out!!/Getting Started: "arrangment" -> "arrangement"
- MISSPELLING: Punch-Out!! (Wii)/King Hippo: "Curcuit" -> "Circuit"
Q
MISSPELLING: Q*bert/Walkthrough: "thru" -> "through"MISSPELLING: Quake/The Grisley Grotto: "enxt" -> "next"MISSPELLING: Quake/The Necropolis: "upto" -> "up to"MISSPELLING: Quake/Weapons and Items: "upto" -> "up to"MISSPELLING: Quest 64/Quest 64 vs. Ireland: "pronounciation" -> "pronunciation"MISSPELLING: Quest 64/Quest for the Earth Orb: "pronounciation" -> "pronunciation"MISSPELLING: Quest 64/Quest for the Wind Jade: "pronounciation" -> "pronunciation"MISSPELLING: Quest for Camelot/End of Game: "ok" -> "OK"(that is hardly a misspelling)MISSPELLING: Quest for Glory I: So You Want To Be A Hero/Getting Started: "upto" -> "up to"
R
MISSPELLING: R.B.I. Baseball/Version differences: "Ok" -> "OK"(Part of a name so not an error)- MISSPELLING: ROSE Online/Dealer: "Distrubution" -> "Distribution"
- MISSPELLING: ROSE Online/Monsters/Level 1-30: "humerous" -> "humorous" (or humerus?)
- MISSPELLING: Radiata Stories/Character Recruitment: "acheiving" -> "achieving"
- MISSPELLING: Ragnarok Online/Gunslinger: "usualy" -> "usually"
- MISSPELLING: Ragnarok Online/Jobs/High Wizard: "Vermillion" -> "Vermilion"
- MISSPELLING: Ragnarok Online/Jobs/Stalker: "Vermillion" -> "Vermilion"
MISSPELLING: Ragnarok Online/Leveling Stats and Skills: "strenght" -> "strength"- MISSPELLING: Ragnarok Online/Merchant: "alot" -> "a lot" (or allot?)
- MISSPELLING: Ragnarok Online/Merchant: "ammount" -> "amount"
- MISSPELLING: Ragnarok Online/Merchant: "usefull" -> "useful"
- MISSPELLING: Ragnarok Online/Merchant: "implimented" -> "implemented"
- MISSPELLING: Ragnarok Online/Supernovice: "theif" -> "thief"
- MISSPELLING: Ragnarok Online/Taekwon Boy/Girl: "noone" -> "no one"
- MISSPELLING: Ragnarok Online/War of Emperium: "theri" -> "their"
- MISSPELLING: Ragnarok Online/Weapons: "undesireable" -> "undesirable"
MISSPELLING: Rakion: Chaos Force/Getting Started: "ok" -> "OK"(that is hardly a misspelling)- MISSPELLING: Ratatouille/Home Stink Home: "begining" -> "beginning"
- MISSPELLING: Ratatouille/Home Stink Home: "Begining" -> "Beginning"
- MISSPELLING: Ratatouille/Home Stink Home: "resturants" -> "restaurants"
- MISSPELLING: Ratatouille/The City Market: "finaly" -> "finally"
- MISSPELLING: Ratatouille/The City of Lights: "resturant" -> "restaurant"
- MISSPELLING: Ratchet & Clank: Up Your Arsenal/Challenges: "possesion" -> "possession"
- MISSPELLING: Resident Evil/Enemies: "appearence" -> "appearance"
- MISSPELLING: Resident Evil/Enemies: "Apperance" -> "Appearance"
- MISSPELLING: Resident Evil/Enemies: "posess" -> "possess"
- MISSPELLING: Resident Evil/Enemies: "occurance" -> "occurrence"
- MISSPELLING: Resident Evil/Files: "wanna" -> "want to"
- MISSPELLING: Resident Evil: Revelations/Enemies: "cheif" -> "chief"
MISSPELLING: Resident Evil: The Umbrella Chronicles/Weapons: "aquire" -> "acquire"- MISSPELLING: Resident Evil 2/Scenario A: Police Station: "retreive" -> "retrieve"
MISSPELLING: Resident Evil 4/Chapter 3-2: "Ok" -> "OK"MISSPELLING: Resistance: Fall of Man/Enemies: "belived" -> "believed" (or beloved?)- MISSPELLING: Rise of Nations/Nations: "seige" -> "siege"
- MISSPELLING: Rise of Nations/Resources: "reasearch" -> "research"
- MISSPELLING: Rise of Nations/Walkthrough: "upto" -> "up to"
- MISSPELLING: Rise of Nations/Walkthrough: "successfull" -> "successful"
- MISSPELLING: Rise of Nations/Walkthrough: "simultanously" -> "simultaneously"
MISSPELLING: Rise of the Dragon/Day 1: "ok" -> "OK"(that is hardly a misspelling)- MISSPELLING: Rocket Ranger/Walkthrough: "syncronization" -> "synchronization"
- MISSPELLING: Rogue/Items: "agressively" -> "aggressively"
- MISSPELLING: Rogue/Items: "Supresses" -> "Suppresses"
- MISSPELLING: RuneScape/Beginner's guide: "certian" -> "certain"
- MISSPELLING: RuneScape/Beginner's guide: "valuble" -> "valuable"
- MISSPELLING: RuneScape/Beginner's guide: "accross" -> "across"
- MISSPELLING: RuneScape/Beginner's guide: "pleasent" -> "pleasant"
- MISSPELLING: RuneScape/Beginner's guide: "Unfortunatly" -> "Unfortunately"
- MISSPELLING: RuneScape/Cabin Fever: "cannisters" -> "canisters"
- MISSPELLING: RuneScape/Cabin Fever: "cannister" -> "canister"
MISSPELLING: RuneScape/Clothing: "availiable" -> "available"- MISSPELLING: RuneScape/Guides/Chaos Tunnels/Green Dragons: "transfered" -> "transferred"
- MISSPELLING: RuneScape/Jewelry: "aquired" -> "acquired"
- MISSPELLING: RuneScape/Members: "catagory" -> "category"
MISSPELLING: RuneScape/Scammers: "thnigs" -> "things"MISSPELLING: RuneScape/Skills/Fishing: "Mackeral" -> "Mackerel"- MISSPELLING: RuneScape/Skills/Magic: "apon" -> "upon" (or apron?)
MISSPELLING: RuneScape/Skills/Mining/Maps: "noone" -> "no one"MISSPELLING: RuneScape/Skills/Smithing: "accessable" -> "accessible"MISSPELLING: RuneScape/The Restless Ghost: "chuch" -> "church"MISSPELLING: RuneScape/The Restless Ghost: "ok" -> "OK"(that is hardly a misspelling)
S
- MISSPELLING: S.T.A.L.K.E.R.: Shadow of Chernobyl/Items: "upto" -> "up to"
- MISSPELLING: SSX/Characters: "ect" -> "etc"
- MISSPELLING: SSX/Soundtrack: "Suprize" -> "Surprise"
- MISSPELLING: SSX/Soundtrack: "Vengance" -> "Vengeance"
- MISSPELLING: SVC Chaos: SNK vs. Capcom/Chun-Li: "consumate" -> "consummate"
- MISSPELLING: SVC Chaos: SNK vs. Capcom/Kyo: "presense" -> "presence"
- MISSPELLING: Saints Row 2/Achievements: "Commitee" -> "Committee"
- MISSPELLING: Sakura Wars: So Long, My Love/Episode 2: "villian" -> "villain"
- MISSPELLING: Sakura Wars: So Long, My Love/Episode 3: "occured" -> "occurred"
- MISSPELLING: Sakura Wars: So Long, My Love/Episode 4: "conciousness" -> "consciousness"
- MISSPELLING: Sakura Wars: So Long, My Love/Episode 4: "abondoned" -> "abandoned"
- MISSPELLING: Sakura Wars: So Long, My Love/Main and side characters: "everytime" -> "every time"
- MISSPELLING: Sakura Wars: So Long, My Love/Rosita Aries: "Constuction" -> "Construction"
- MISSPELLING: SeaQuest DSV/Walkthrough: "manuver" -> "maneuver"
- MISSPELLING: Section Z/Walkthrough: "cannister" -> "canister"
- MISSPELLING: Section Z/Walkthrough: "cannisters" -> "canisters"
- MISSPELLING: Section Z (NES): "Soliders" -> "Soldiers"
MISSPELLING: Seiken Densetsu 3/Items: "missle" -> "missile"MISSPELLING: Seiken Densetsu 3/Items: "sheild" -> "shield"- MISSPELLING: Seiken Psycho Calibur/Bosses: "catepillar" -> "caterpillar"
- MISSPELLING: Sengoku: "frome" -> "from"
MISSPELLING: Sengoku Basara: Samurai Heroes/Ieyasu Tokugawa: "Guage" -> "Gauge"MISSPELLING: Sengoku Basara: Samurai Heroes/Kanbe Kuroda: "Guage" -> "Gauge"MISSPELLING: Sengoku Rance/Monsters: "Challange" -> "Challenge"- MISSPELLING: Shadowgrounds/The ISERCom: "Communiation" -> "Communication"
- MISSPELLING: Shenmue/The Mad Angels: "harrassing" -> "harassing"
- MISSPELLING: Shin Megami Tensei: Digital Devil Saga/Skills: "Seperates" -> "Separates"
MISSPELLING: Shining Force: The Legacy of Great Intention/Characters: "Ok" -> "OK"MISSPELLING: Shining Force: The Legacy of Great Intention/Characters: "ok" -> "OK"(that is hardly a misspelling)- MISSPELLING: Shining Force: The Legacy of Great Intention/Secret Weapon of Runefaust: "waht" -> "what"
- MISSPELLING: Sid Meier's Alien Crossfire/The Planetary Caretakers: "Transcendance" -> "Transcendence"
- MISSPELLING: Sid Meier's Alpha Centauri/Base management: "creche" -> "crèche"
- MISSPELLING: Sid Meier's Alpha Centauri/Base management: "Creche" -> "Crèche"
- MISSPELLING: Sid Meier's Alpha Centauri/Chassis: "movment" -> "movement"
- MISSPELLING: Sid Meier's Alpha Centauri/Early game: "Creche" -> "Crèche"
MISSPELLING: Sid Meier's Alpha Centauri/Facilities: "Creche" -> "Crèche"MISSPELLING: Sid Meier's Alpha Centauri/Facilities: "creche" -> "crèche"MISSPELLING: Sid Meier's Alpha Centauri/Facilities: "Ok" -> "OK"MISSPELLING: Sid Meier's Alpha Centauri/Social Engineering: "Creche" -> "Crèche"- MISSPELLING: Sid Meier's Alpha Centauri/The University of Planet: "Creche" -> "Crèche"
- MISSPELLING: Sid Meier's Civilization III/Government: "payed" -> "paid"
- MISSPELLING: Sid Meier's Colonization/Difficulty level: "Unkown" -> "Unknown"
- MISSPELLING: Sid Meier's Colonization/War against the King: "supress" -> "suppress"
- MISSPELLING: Silent Hill 2/Enemies: "supressed" -> "suppressed"
- MISSPELLING: Silkroad Online/Items: "equivelent" -> "equivalent"
- MISSPELLING: Silkworm/Versions: "pased" -> "passed"
MISSPELLING: SimCity/Boston: "penninsula" -> "peninsula"MISSPELLING: SimCity/Boston: "surounded" -> "surrounded"- MISSPELLING: SimCity/Freeland: "unfortunatly" -> "unfortunately"
- MISSPELLING: SimCity/Municipal Infrastructure: "upto" -> "up to"
- MISSPELLING: SimCity 2000/Cheats: "availible" -> "available"
- MISSPELLING: SimCity 3000/Cheats: "Developement" -> "Development"
- MISSPELLING: SimCity 3000/Concepts: "diffrent" -> "different"
- MISSPELLING: SimCity 3000/Concepts: "residental" -> "residential"
- MISSPELLING: SimCity 4/Fire Safety: "occuring" -> "occurring"
- MISSPELLING: SimCity 4/Mayor Mode: "Dificulty" -> "Difficulty"
MISSPELLING: SimCity 4/Parks and Recreation: "residental" -> "residential"- MISSPELLING: SimCity 4/Power: "residental" -> "residential"
- MISSPELLING: SimCity 4/Reward Buildings: "residental" -> "residential"
- MISSPELLING: SimCity 4/Roads: "residental" -> "residential"
- MISSPELLING: SimCity 4/Sanitation: "residental" -> "residential"
MISSPELLING: SimCity 4/Walkthrough: "Ok" -> "OK"MISSPELLING: SimCity 4/Walkthrough: "ok" -> "OK"(that is hardly a misspelling)- MISSPELLING: SimCity 4: Rush Hour/Other Transportation Options: "diffrent" -> "different"
- MISSPELLING: SimCity Creator (Nintendo DS)/American Prosperity Age: "nessecary" -> "necessary"
- MISSPELLING: SimCity Creator (Nintendo DS)/American Prosperity Age: "Imigration" -> "Emigration" (or immigration?)
- MISSPELLING: SimCity Creator (Nintendo DS)/Asia Development Age: "nessecary" -> "necessary"
- MISSPELLING: SimCity Creator (Nintendo DS)/European Industrial Age: "nessecary" -> "necessary"
- MISSPELLING: SimCity Creator (Nintendo DS)/European Renaissance Age: "polution" -> "pollution"
- MISSPELLING: SimCity Societies/Cyberpunk: "benificial" -> "beneficial"
- MISSPELLING: SimCity Societies/Dawn of Tyranny: "maintainance" -> "maintenance"
- MISSPELLING: SimEarth: The Living Planet/Edit menu: "prarie" -> "prairie"
- MISSPELLING: Siren/Kei Day 3 - 12:00: "brethen" -> "brethren"
- MISSPELLING: Siren/Reiko Day 1 - 02:00: "mispelled" -> "misspelled"
- MISSPELLING: Siren/Speedrun: "succesful" -> "successful"
- MISSPELLING: Siren/Speedrun: "succesfully" -> "successfully"
- MISSPELLING: Siren/Speedrun: "causalities" -> "casualties"
- MISSPELLING: Siren/Tamon Day 1 - 22:00: "occurence" -> "occurrence"
- MISSPELLING: Smuggler's Run 2: Hostile Territory/Gameplay: "alotted" -> "allotted"
- MISSPELLING: Smuggler's Run 2: Hostile Territory/M-12: "wanna" -> "want to"
- MISSPELLING: Sol Survivor/Achievements: "Conquerer" -> "Conqueror"
- MISSPELLING: Soldier Front/Ranks: "Sergent" -> "Sergeant"
MISSPELLING: Solomon's Key/Arcade 13 - 20: "ok" -> "OK"(that is hardly a misspelling)- MISSPELLING: Sonic Adventure/Walkthrough: "Millenia" -> "Millennia"
- MISSPELLING: Sonic Colors/Wisps: "accessable" -> "accessible"
- MISSPELLING: Sonic Riders/Walkthrough: "tyhe" -> "they"
- MISSPELLING: Sonic Riders: Zero Gravity/Characters: "unkown" -> "unknown"
MISSPELLING: Sonic Rush/Leaf Storm: "Guage" -> "Gauge"MISSPELLING: Sonic Rush/Leaf Storm: "wierd" -> "weird"- MISSPELLING: Sonic the Hedgehog Spinball/Walkthrough: "symetrical" -> "symmetrical"
- MISSPELLING: Space Giraffe/Levels 31-40: "tendancy" -> "tendency"
- MISSPELLING: Spectrobes/Spectrobes: "aquire" -> "acquire"
- MISSPELLING: Spectrobes: Beyond the Portals/Getting Started: "immediatly" -> "immediately"
- MISSPELLING: Spore/Badges: "Conquerer" -> "Conqueror"
- MISSPELLING: Spore/Cheats: "ect" -> "etc"
- MISSPELLING: Spore/Civilization Stage: "rythm" -> "rhythm"
- MISSPELLING: Spore/Tools: "Conquerer" -> "Conqueror"
- MISSPELLING: Spore/Tools: "Refridgeration" -> "Refrigeration"
- MISSPELLING: Spore/Tribal Stage: "equiped" -> "equipped"
- MISSPELLING: Spore/Tribal Stage: "severly" -> "severely"
- MISSPELLING: Spore/Tribal Stage: "cheif" -> "chief"
- MISSPELLING: Spy vs. Spy/Versions: "Sofware" -> "Software"
- MISSPELLING: Spy vs. Spy/Walkthrough: "sucessfully" -> "successfully"
MISSPELLING: Spy vs. Spy II: The Island Caper/Getting Started: "missle" -> "missile"- MISSPELLING: Spy vs. Spy II: The Island Caper/Versions: "Sofware" -> "Software"
- MISSPELLING: Spyro 2: Season of Flame/Country Farms: "suceed" -> "succeed"
MISSPELLING: StarCraft: "Millenia" -> "Millennia"- MISSPELLING: StarCraft/Biting the Bullet: "miniscule" -> "minuscule"
- MISSPELLING: StarCraft/Counters: "agaisnt" -> "against"
- MISSPELLING: StarCraft/Counters: "isnt" -> "isn't"
- MISSPELLING: StarCraft/Counters: "becuase" -> "because"
- MISSPELLING: StarCraft/Evolves: "loosing" -> "losing"
- MISSPELLING: StarCraft/Evolves: "cant" -> "cannot" (or can not?)
- MISSPELLING: StarCraft/General strategies: "cant" -> "cannot" (or can not?)
- MISSPELLING: StarCraft/General strategies: "strat" -> "start" (or strata?)
- MISSPELLING: StarCraft/Protoss upgrades: "equivelant" -> "equivalent"
- MISSPELLING: StarCraft/Protoss upgrades: "seperate" -> "separate"
- MISSPELLING: StarCraft/Terran upgrades: "seige" -> "siege"
- MISSPELLING: StarCraft/Turtling: "effeciently" -> "efficiently"
- MISSPELLING: StarCraft/Turtling: "seige" -> "siege"
- MISSPELLING: StarCraft/Zerg strategies: "suprise" -> "surprise"
- MISSPELLING: StarCraft: Brood War/Terran Mission 7: Patriot's Blood: "Civillian" -> "Civilian"
- MISSPELLING: StarCraft: Brood War/Zerg Mission 2: Reign of Fire: "seige" -> "siege"
- MISSPELLING: StarCraft: Brood War/Zerg Mission 5: True Colors: "strenghten" -> "strengthen"
- MISSPELLING: Star Fox: Assault/Characters: "Slippy" -> "Slippery"
- MISSPELLING: Star Fox 2/Bosses: "Nontheless" -> "Nonetheless"
- MISSPELLING: Star Fox 2/Bosses: "visable" -> "visible"
- MISSPELLING: Star Fox 2/Characters: "Slippy" -> "Slippery"
- MISSPELLING: Star Fox 2/Difficulty: "Slippy" -> "Slippery"
MISSPELLING: Star Fox 2/Getting Started: "Slippy" -> "Slippery"(Slippy is a Name, not a spelling error.)MISSPELLING: Star Fox 2/Getting Started: "Missle" -> "Missile"MISSPELLING: Star Fox 2/Getting Started: "Sytem" -> "System"- MISSPELLING: Star Fox 2/Transmissions: "Slippy" -> "Slippery"
- MISSPELLING: Star Fox 64/Area 6: "beggining" -> "beginning"
- MISSPELLING: Star Fox 64/Sector X: "Slippy" -> "Slippery"
- MISSPELLING: Star Fox 64/Titania: "Slippy" -> "Slippery"
- MISSPELLING: Star Fox 64/Titania: "slippy" -> "slippery"
- MISSPELLING: Star Fox 64/Wingmen: "Slippy" -> "Slippery"
- MISSPELLING: Star Fox 64/Zoness: "Slippy" -> "Slippery"
- MISSPELLING: Star Fox Adventures/Getting Started: "Slippy" -> "Slippery"
- MISSPELLING: Star Fox Adventures/Starting with Fox: "Slippy" -> "Slippery"
- MISSPELLING: Star Fox Adventures/Starting with Fox: "youself" -> "yourself"
- MISSPELLING: Star Fox Adventures/The Queen's Peril: "Slippy" -> "Slippery"
- MISSPELLING: Star Fox Command/Bosses: "Slippy" -> "Slippery"
- MISSPELLING: Star Fox Command/Endings: "Slippy" -> "Slippery"
- MISSPELLING: Star Fox Command/Single Player Characters: "Slippy" -> "Slippery"
- MISSPELLING: Star Fox Command/Walkthrough: "Slippy" -> "Slippery"
- MISSPELLING: Star Ocean: The Last Hope/Achievements and trophies: "Conquerer" -> "Conqueror"
MISSPELLING: Star Sonata/Bases: "Ok" -> "OK"MISSPELLING: Star Sonata/Bases: "ok" -> "OK"(that is hardly a misspelling)- MISSPELLING: Star Sonata/Ruin items: "Electricty" -> "Electricity"
- MISSPELLING: Star Trek: Armada/Getting Started: "Compatability" -> "Compatibility"
- MISSPELLING: Star Wars: Battlefront/Bespin: Platforms: "cant" -> "cannot" (or can not?)
MISSPELLING: Star Wars: Battlefront II/Utapau: "ther" -> "there" (or their?)- MISSPELLING: Star Wars: Empire at War/Rebel units: "Millenium" -> "Millennium"
MISSPELLING: Star Wars: Knights of the Old Republic/Feats: "substracts" -> "subtracts"MISSPELLING: Star Wars: Knights of the Old Republic/Feats: "missle" -> "missile"- MISSPELLING: Star Wars: Rogue Squadron/Codes: "Millenium" -> "Millennium"
MISSPELLING: Star Wars Battlefront: Renegade Squadron/Vehicles: "reconaissance" -> "reconnaissance"- MISSPELLING: Stinger/How to play: "tranformed" -> "transformed"
- MISSPELLING: Street Fighter III/Oro: "accidently" -> "accidentally"
- MISSPELLING: Street Fighter III/Yang: "miniscule" -> "minuscule"
- MISSPELLING: Street Fighter IV/M. Bison: "manuever" -> "maneuver" (or manoeuvre?)
- MISSPELLING: Summoner/Evil Walkthrough: "tyhe" -> "they"
- MISSPELLING: Super Mario Bros. 3/Glitches: "seperate" -> "separate"
- MISSPELLING: Super Mario Sunshine/Delfino Plaza: "Sqaure" -> "Square"
- MISSPELLING: Super Mario Sunshine/Delfino Plaza blue coins: "Sqaure" -> "Square"
- MISSPELLING: Super Mario Sunshine/Enemies: "equiped" -> "equipped"
MISSPELLING: Super Mario Sunshine/Items: "peice" -> "piece"- MISSPELLING: Super Mario Sunshine/Shines: "Sqaure" -> "Square"
- MISSPELLING: Super Mario World/Butter Bridge 1: "sould" -> "could" (or should?)
MISSPELLING: Super Mario World: The Second Reality Project Reloaded/Characters: "recieved" -> "received"- MISSPELLING: Super Pang (Sachen)/Walkthrough: "Levle" -> "Level"
- MISSPELLING: Super Pang II/Netherlands, Windmill: "Levle" -> "Level"
MISSPELLING: Super Paper Mario/Cards and Enemies: "Overthere" -> "Over there"(Overthere is a Name, so not a spelling error.)MISSPELLING: Super Paper Mario/Chapter 7: The Underwhere: "Overthere" -> "Over there"(Overthere is a Name, so not a spelling error.)- MISSPELLING: Super Paper Mario/Pixls: "seperation" -> "separation"
- MISSPELLING: Super Paper Mario/Pixls: "recomended" -> "recommended"
MISSPELLING: Super Paper Mario/Post Credit Activities: "Overthere" -> "Over there"(Overthere is a Name, so not a spelling error.)MISSPELLING: Super Paper Mario/Recipes: "Overthere" -> "Over there"(Overthere is a Name, so not a spelling error.)- MISSPELLING: Super Pitfall/How to play: "neice" -> "niece" (or nice?)
- MISSPELLING: Super Punch-Out!!/Getting Started: "arrangment" -> "arrangement"
- MISSPELLING: Super Puzzle Fighter II Turbo/Walkthrough: "occurances" -> "occurrences"
- MISSPELLING: Super Puzzle Fighter II Turbo/Walkthrough: "arrangments" -> "arrangements"
- MISSPELLING: Super Smash Bros./Ness: "althought" -> "although"
MISSPELLING: Super Smash Bros. Brawl/Bowser: "posesses" -> "possesses"MISSPELLING: Super Smash Bros. Brawl/Bowser: "noticably" -> "noticeably"MISSPELLING: Super Smash Bros. Brawl/Bowser: "dissapear" -> "disappear"- MISSPELLING: Super Smash Bros. Brawl/Characters: "oponent" -> "opponent"
- MISSPELLING: Super Smash Bros. Brawl/Donkey Kong: "dosen't" -> "doesn't"
- MISSPELLING: Super Smash Bros. Brawl/Ganondorf: "wierd" -> "weird"
MISSPELLING: Super Smash Bros. Brawl/Ice Climbers: "seperately" -> "separately"MISSPELLING: Super Smash Bros. Brawl/Ice Climbers: "seperated" -> "separated"- MISSPELLING: Super Smash Bros. Brawl/Jigglypuff: "recieving" -> "receiving"
- MISSPELLING: Super Smash Bros. Brawl/King Dedede: "altough" -> "although"
- MISSPELLING: Super Smash Bros. Brawl/Kirby: "suprisingly" -> "surprisingly"
- MISSPELLING: Super Smash Bros. Brawl/Kirby: "seperated" -> "separated"
- MISSPELLING: Super Smash Bros. Brawl/Mechanics: "posess" -> "possess"
- MISSPELLING: Super Smash Bros. Brawl/Music: "Emmisary" -> "Emissary"
- MISSPELLING: Super Smash Bros. Brawl/Peach: "dosen't" -> "doesn't"
- MISSPELLING: Super Smash Bros. Brawl/Pit: "sucession" -> "succession"
- MISSPELLING: Super Smash Bros. Brawl/Pit: "shouldnt" -> "shouldn't"
MISSPELLING: Super Smash Bros. Brawl/Pokémon Trainer: "dosen't" -> "doesn't"- MISSPELLING: Super Smash Bros. Brawl/Sheik: "aggresive" -> "aggressive"
MISSPELLING: Super Smash Bros. Brawl/Simple character comparison: "sheild" -> "shield"MISSPELLING: Super Smash Bros. Brawl/Simple character comparison: "Sheild" -> "Shield"- MISSPELLING: Super Smash Bros. Brawl/Snake: "Slippy" -> "Slippery"
- MISSPELLING: Super Smash Bros. Brawl/Stages: "ocasionally" -> "occasionally"
- MISSPELLING: Super Smash Bros. Brawl/Stickers: "Slippy" -> "Slippery"
MISSPELLING: Super Smash Bros. Brawl/The Great Maze: "Ok" -> "OK"- MISSPELLING: Super Smash Bros. Brawl/Trophies: "Slippy" -> "Slippery"
- MISSPELLING: Super Smash Bros. Brawl/Trophies: "liek" -> "like"
- MISSPELLING: Super Smash Bros. Brawl/Unlockables: "Emmisary" -> "Emissary"
- MISSPELLING: Super Smash Bros. Brawl/Zelda: "wih" -> "with"
MISSPELLING: Super Smash Bros. Melee/Bonuses: "recieved" -> "received"- MISSPELLING: Super Smash Bros. Melee/Captain Falcon: "everytime" -> "every time"
- MISSPELLING: Super Smash Bros. Melee/Characters: "quitted" -> "quit"
- MISSPELLING: Super Smash Bros. Melee/Characters: "exept" -> "except"
- MISSPELLING: Super Smash Bros. Melee/Event Matches: "everytime" -> "every time"
- MISSPELLING: Super Smash Bros. Melee/Event Matches: "Slippy" -> "Slippery"
- MISSPELLING: Super Smash Bros. Melee/Event Matches: "Strat" -> "Start" (or strata?)
- MISSPELLING: Super Smash Bros. Melee/Link: "miniscule" -> "minuscule"
- MISSPELLING: Super Smash Bros. Melee/Marth: "Foward" -> "Forward"
- MISSPELLING: Super Smash Bros. Melee/Mr. Game & Watch: "poweful" -> "powerful"
- MISSPELLING: Super Smash Bros. Melee/NPCs: "Slippy" -> "Slippery"
- MISSPELLING: Super Smash Bros. Melee/Samus: "aproximately" -> "approximately"
MISSPELLING: Super Smash Bros. Melee/Trophies: "Slippy" -> "Slippery"(That is a Name, not a spelling error)- MISSPELLING: Super Sprint/Getting Started: "Upto" -> "Up to"
- MISSPELLING: Super Street Fighter IV/Achievements and trophies: "wanna" -> "want to"
- MISSPELLING: Super Street Fighter IV/Adon: "Assasin" -> "Assassin"
- MISSPELLING: Super Street Fighter IV/M. Bison: "manuever" -> "maneuver" (or manoeuvre?)
- MISSPELLING: Super Xevious: Ganpu no Nazo/How to play: "acceptible" -> "acceptable"
- MISSPELLING: Super Xevious: Ganpu no Nazo/Walkthrough: "arrangment" -> "arrangement"
- MISSPELLING: Superman (NES)/Chapter 3: "villian" -> "villain"
- MISSPELLING: Surround: "accidently" -> "accidentally"
- MISSPELLING: Sword of Fargoal/Walkthrough: "presense" -> "presence"
MISSPELLING: Sword of Mana/Magic: "Godess" -> "Goddess"- MISSPELLING: Sword of the Stars/A New Hope: "supress" -> "suppress"
- MISSPELLING: Sword of the Stars/Technology: "torpedos" -> "torpedoes"
- MISSPELLING: Sword of the Stars/Technology: "artifical" -> "artificial"
- MISSPELLING: Swords of Chaos/Walkthrough: "sorceror" -> "sorcerer"
- MISSPELLING: Syndicate/Walkthrough: "upto" -> "up to"
T
- MISSPELLING: Takahashi Meijin no Bug-tte Honey/Stage 4: "arrangment" -> "arrangement"
- MISSPELLING: TalesWeaver/Robes: "Sorceror" -> "Sorcerer"
- MISSPELLING: Tales of Symphonia/Titles: "Acadamy" -> "Academy"
- MISSPELLING: Team Fortress 2/Demoman: "Everytime" -> "Every time"
- MISSPELLING: Team Fortress 2/Demoman: "dieing" -> "dying" (or dyeing?)
- MISSPELLING: Team Fortress 2/Engineer: "Crtical" -> "Critical"
- MISSPELLING: Team Fortress 2/Engineer: "guarenteed" -> "guaranteed"
- MISSPELLING: Team Fortress 2/Scout: "dieing" -> "dying" (or dyeing?)
- MISSPELLING: Team Fortress 2/Scout: "Assasin" -> "Assassin"
- MISSPELLING: Team Fortress 2/Scout: "nontheless" -> "nonetheless"
- MISSPELLING: Team Fortress 2/Sniper: "aggresive" -> "aggressive"
- MISSPELLING: Team Fortress 2/Soldier: "diferrent" -> "different"
- MISSPELLING: Team Fortress 2/Spy: "crtical" -> "critical"
- MISSPELLING: Team Fortress 2/Spy: "alowing" -> "allowing"
- MISSPELLING: Team Fortress 2/Spy: "posseses" -> "possesses"
- MISSPELLING: Team Fortress 2/Spy: "assasination" -> "assassination"
- MISSPELLING: Team Fortress 2/Spy: "aggresive" -> "aggressive"
- MISSPELLING: Team Fortress 2/cp degrootkeep: "Assasin" -> "Assassin"
- MISSPELLING: Team Fortress 2/cp degrootkeep: "consistant" -> "consistent"
- MISSPELLING: Team Fortress 2/cp degrootkeep: "similiar" -> "similar"
- MISSPELLING: Team Fortress 2/cp dustbowl: "moreso" -> "more" (or more so?)
- MISSPELLING: Team Fortress 2/cp dustbowl: "destory" -> "destroy"
- MISSPELLING: Team Fortress 2/cp dustbowl: "neccesary" -> "necessary"
- MISSPELLING: Team Fortress 2/cp dustbowl: "aggresive" -> "aggressive"
- MISSPELLING: Team Fortress 2/cp well: "targetting" -> "targeting"
- MISSPELLING: Team Fortress 2/ctf 2fort: "noone" -> "no one"
- MISSPELLING: Team Fortress 2/ctf 2fort: "alot" -> "a lot" (or allot?)
- MISSPELLING: Team Fortress 2/ctf turbine: "wih" -> "with"
- MISSPELLING: Team Fortress 2/ctf turbine: "supress" -> "suppress"
- MISSPELLING: Team Fortress 2/koth viaduct event: "Everytime" -> "Every time"
MISSPELLING: Teenage Mutant Ninja Turtles/Area 5: "dissapear" -> "disappear"- MISSPELLING: Teenage Mutant Ninja Turtles/Area 6: "manuver" -> "maneuver"
- MISSPELLING: Teenage Mutant Ninja Turtles/Turtles: "wanna" -> "want to"
- MISSPELLING: Tekken 3/King: "Crucifiction" -> "Crucifixion"
- MISSPELLING: Tenchu: Stealth Assassins/Items: "simultanously" -> "simultaneously"
MISSPELLING: Test Drive 6/Walkthrough: "ok" -> "OK"(that is hardly a misspelling)- MISSPELLING: Tetris DS/Single player: "puting" -> "putting"
- MISSPELLING: The Adventures of Alundra/Bosses: "Recomended" -> "Recommended"
MISSPELLING: The Adventures of Alundra/Gilded Falcons: "Recieved" -> "Received"MISSPELLING: The Battle of Olympus/Argolis: "occassion" -> "occasion"MISSPELLING: The Battle of Olympus/Getting Started: "higer" -> "higher"- MISSPELLING: The Dark Spire/Arcane: "Heros" -> "Heroes"
- MISSPELLING: The Dark Spire/Character creation: "possesing" -> "possessing"
- MISSPELLING: The Dark Spire/Weapons: "Aquire" -> "Acquire"
- MISSPELLING: The Dog Island/Back to the Island: "Dalmation" -> "Dalmatian"
- MISSPELLING: The Dog Island/Characters: "contruction" -> "construction"
- MISSPELLING: The Dog Island/Desert Mania: "arguement" -> "argument"
- MISSPELLING: The Dog Island/Wild Areas: "sence" -> "sense" (or since?)
MISSPELLING: The Dungeon Revealed/Walkthrough: "officialy" -> "officially"MISSPELLING: The Dungeon Revealed/Walkthrough: "usefull" -> "useful"MISSPELLING: The Dungeon Revealed/Walkthrough: "Strenght" -> "Strength"- MISSPELLING: The Elder Scrolls IV: Oblivion/Chorrol Quests: "Northen" -> "Northern"
- MISSPELLING: The Elder Scrolls IV: Oblivion/Chorrol Quests: "mercentile" -> "mercantile"
- MISSPELLING: The Elder Scrolls IV: Oblivion/Horse Armor: "recomend" -> "recommend"
- MISSPELLING: The Elder Scrolls IV: Oblivion/Points of Interest: "valuble" -> "valuable"
- MISSPELLING: The Elder Scrolls IV: Oblivion/Walkthrough: "Remeber" -> "Remember"
- MISSPELLING: The Elder Scrolls IV: Oblivion/Walkthrough: "choosen" -> "chosen"
- MISSPELLING: The Elder Scrolls IV: Oblivion/Walkthrough: "dissapears" -> "disappears"
MISSPELLING: The Elder Scrolls V: Skyrim/Take Up Arms: "recieve" -> "receive"- MISSPELLING: The Fool's Errand/Set 4: "reveral" -> "reversal"
- MISSPELLING: The Fool's Errand/The Sun: "Stong" -> "Strong"
- MISSPELLING: The Guardian Legend/Area 10: "transfered" -> "transferred"
- MISSPELLING: The Guardian Legend/Area 8: "recieve" -> "receive"
- MISSPELLING: The House of the Dead/Chapter 1: "Remeber" -> "Remember"
- MISSPELLING: The House of the Dead: Overkill/Walkthrough: "desparate" -> "desperate" (or disparate?)
- MISSPELLING: The King of Fighters NESTS Collection/Athena: "posesses" -> "possesses"
- MISSPELLING: The King of Fighters Orochi Collection/Athena: "posesses" -> "possesses"
- MISSPELLING: The King of Fighters Orochi Collection/Chin: "posesses" -> "possesses"
- MISSPELLING: The King of Fighters Orochi Collection/Kensou: "choosen" -> "chosen"
- MISSPELLING: The King of Fighters Orochi Collection/Mature: "allready" -> "already"
- MISSPELLING: The King of Fighters Orochi Collection/Vice: "allready" -> "already"
- MISSPELLING: The King of Fighters Orochi Collection/Walkthrough: "recieving" -> "receiving"
- MISSPELLING: The King of Fighters XII/Walkthrough: "successfull" -> "successful"
MISSPELLING: The Legend of Dragoon/Combat: "dissapear" -> "disappear"- MISSPELLING: The Legend of Dragoon/The Forest: "Assasin" -> "Assassin"
MISSPELLING: The Legend of Dragoon/Town of Hoax: "dissapear" -> "disappear"- MISSPELLING: The Legend of Spyro: The Eternal Night/Unlockables: "helpfull" -> "helpful"
- MISSPELLING: The Legend of Zelda: Link's Awakening/Bosses: "realy" -> "really"
- MISSPELLING: The Legend of Zelda: Link's Awakening/Key Cavern: "sufficent" -> "sufficient"
- MISSPELLING: The Legend of Zelda: Majora's Mask/Heart Pieces: "sucessfully" -> "successfully"
MISSPELLING: The Legend of Zelda: Majora's Mask/Majora's Mask: "whereever" -> "wherever"- MISSPELLING: The Legend of Zelda: Majora's Mask/Secrets: "alot" -> "a lot" (or allot?)
MISSPELLING: The Legend of Zelda: Ocarina of Time/Dodongo's Cavern: "inbetween" -> "between"MISSPELLING: The Legend of Zelda: Ocarina of Time/Enemies: "bretheren" -> "brethren"MISSPELLING: The Legend of Zelda: Ocarina of Time/Enemies: "ok" -> "OK"(that is hardly a misspelling)MISSPELLING: The Legend of Zelda: Ocarina of Time/Enemies: "collosal" -> "colossal"MISSPELLING: The Legend of Zelda: Ocarina of Time/Fire Temple: "preperation" -> "preparation"MISSPELLING: The Legend of Zelda: Ocarina of Time/Ganon's Castle: "suprise" -> "surprise"MISSPELLING: The Legend of Zelda: Ocarina of Time/Glitches: "dissapear" -> "disappear"MISSPELLING: The Legend of Zelda: Ocarina of Time/Heart Containers: "peice" -> "piece"MISSPELLING: The Legend of Zelda: Ocarina of Time/Item Trading: "ok" -> "OK"(that is hardly a misspelling)MISSPELLING: The Legend of Zelda: Ocarina of Time/Jabu-Jabu's Belly: "engagment" -> "engagement"MISSPELLING: The Legend of Zelda: Ocarina of Time/Secrets: "beggining" -> "beginning"MISSPELLING: The Legend of Zelda: Ocarina of Time/Secrets: "succeded" -> "succeeded"MISSPELLING: The Legend of Zelda: Ocarina of Time/Secrets: "alot" -> "a lot" (or allot?)MISSPELLING: The Legend of Zelda: Ocarina of Time/Spirit Temple: "persue" -> "pursue"MISSPELLING: The Legend of Zelda: Ocarina of Time/Spirit Temple: "basicly" -> "basically"MISSPELLING: The Legend of Zelda: Ocarina of Time/Temple of Time: "preperations" -> "preparations"MISSPELLING: The Legend of Zelda: Oracle of Ages/Arrival: "sorceror" -> "sorcerer"MISSPELLING: The Legend of Zelda: Oracle of Ages/Enemies: "sinse" -> "since"- MISSPELLING: The Legend of Zelda: Oracle of Ages/Spirit's Grave: "teached" -> "taught"
- MISSPELLING: The Legend of Zelda: Oracle of Seasons/Bosses: "dissapears" -> "disappears"
MISSPELLING: The Legend of Zelda: Oracle of Seasons/Enemies: "sinse" -> "since"- MISSPELLING: The Legend of Zelda: Oracle of Seasons/Items: "equiped" -> "equipped"
- MISSPELLING: The Legend of Zelda: Oracle of Seasons/Items: "Descripton" -> "Description"
- MISSPELLING: The Legend of Zelda: Phantom Hourglass/The Isle of Gust and the Temple of Wind: "suprising" -> "surprising"
- MISSPELLING: The Legend of Zelda: Skyward Sword/Gratitude Crystals: "recieve" -> "receive"
- MISSPELLING: The Legend of Zelda: Spirit Tracks/Charging into Darkness: "commision" -> "commission"
MISSPELLING: The Legend of Zelda: The Minish Cap/Bosses: "unconcious" -> "unconscious"- MISSPELLING: The Legend of Zelda: The Wind Waker/Dragon Roost Cavern: "ocassionaly" -> "occasionally"
- MISSPELLING: The Legend of Zelda: The Wind Waker/Forsaken Fortress: "thru" -> "through"
- MISSPELLING: The Legend of Zelda: The Wind Waker/Hyrule Castle: "noticable" -> "noticeable"
- MISSPELLING: The Legend of Zelda: The Wind Waker/Return to Forsaken Fortress: "unconcious" -> "unconscious"
- MISSPELLING: The Legend of Zelda: The Wind Waker/Side-quests: "doesnt" -> "doesn't"
- MISSPELLING: The Legend of Zelda: The Wind Waker/Tower of the Gods: "collosal" -> "colossal"
- MISSPELLING: The Legend of Zelda: The Wind Waker/Triforce of Courage: "Recieve" -> "Receive"
- MISSPELLING: The Legend of Zelda: Twilight Princess/Enemies: "strat" -> "start" (or strata?)
- MISSPELLING: The Legend of Zelda: Twilight Princess/Enemies: "moreso" -> "more" (or more so?)
- MISSPELLING: The Legend of Zelda: Twilight Princess/Forest Temple: "accidently" -> "accidentally"
- MISSPELLING: The Legend of Zelda: Twilight Princess/Goron Mines: "origional" -> "original"
- MISSPELLING: The Legend of Zelda: Twilight Princess/Snowpeak Ruins: "seperating" -> "separating"
- MISSPELLING: The Magic of Scheherazade/Chapter 2: Desert World Alalart: "arrangment" -> "arrangement"
- MISSPELLING: The Oregon Trail/Getting Started: "usualy" -> "usually"
- MISSPELLING: The Oregon Trail/Getting Started: "immediatly" -> "immediately"
- MISSPELLING: The Oregon Trail/Getting Started: "Usualy" -> "Usually"
MISSPELLING: The Return of Ishtar/Getting Started: "miniscule" -> "minuscule"- MISSPELLING: The Simpsons Hit & Run/Level 2: "Cheif" -> "Chief"
- MISSPELLING: The Sims: Makin' Magic/Spells and Charms: "cant" -> "cannot" (or can not?)
- MISSPELLING: The Sims 2/Age Groups: "exapansion" -> "expansion"
MISSPELLING: The Sims 2/Bugs: "ok" -> "OK"(that is hardly a misspelling)MISSPELLING: The Sims 2/Bugs: "Ok" -> "OK"- MISSPELLING: The Sims 2/Buy Mode/Comfort/Beds: "appropiate" -> "appropriate"
- MISSPELLING: The Sims 2/Buy Mode/Decorative/Wall Hangings: "Transcendance" -> "Transcendence"
- MISSPELLING: The Sims 2/Personality: "activites" -> "activities"
- MISSPELLING: The Sims 2/Skills: "Pratice" -> "Practice"
- MISSPELLING: The Sims 2/Skills: "beatiful" -> "beautiful"
- MISSPELLING: The Sims 2/Social Interactions/Normal Interactions: "Recieves" -> "Receives"
- MISSPELLING: The Sims 2/Social Interactions/Normal Interactions: "arguement" -> "argument"
- MISSPELLING: The Sims 2/Social Interactions/Normal Interactions: "Arguement" -> "Argument"
- MISSPELLING: The Sims 2/Social Interactions/Romantic Interactions: "liftime" -> "lifetime"
- MISSPELLING: The Sims 2/Tutorial 1: "acheives" -> "achieves"
- MISSPELLING: The Sims 2/Tutorial 1: "appropiate" -> "appropriate"
- MISSPELLING: The Sims 2/Tutorial 3: "aquire" -> "acquire"
- MISSPELLING: The Sims 2/Veronaville: "Thru" -> "Through"
- MISSPELLING: The Sims 2: Bon Voyage/Vacation Benefits: "recieves" -> "receives"
- MISSPELLING: The Sims 2: Bon Voyage/Vacation Benefits: "recieve" -> "receive"
- MISSPELLING: The Sims 2: FreeTime/Cheats: "appropiate" -> "appropriate"
- MISSPELLING: The Sims 2: FreeTime/Cuisine: "immediatly" -> "immediately"
- MISSPELLING: The Sims 2: FreeTime/Desiderata Valley: "Rythm" -> "Rhythm"
- MISSPELLING: The Sims 2: FreeTime/Desiderata Valley: "Amatuer" -> "Amateur"
- MISSPELLING: The Sims 2: FreeTime/Hobbies: "earnt" -> "earned"
- MISSPELLING: The Sims 2: FreeTime/Music & Dance: "Intially" -> "Initially"
- MISSPELLING: The Sims 2: FreeTime/Music & Dance: "Rythm" -> "Rhythm"
- MISSPELLING: The Sims 2: FreeTime/New Socials: "Availablity" -> "Availability"
- MISSPELLING: The Sims 2: FreeTime/Walkthrough: "pratice" -> "practice"
- MISSPELLING: The Sims 2: Nightlife/Decorative: "througout" -> "throughout"
- MISSPELLING: The Sims 2: Nightlife/New Socials: "Availablity" -> "Availability"
- MISSPELLING: The Sims 2: Nightlife/Restaurants: "embarrasing" -> "embarrassing"
- MISSPELLING: The Sims 2: Pets/Pet Behaviours: "buisness" -> "business"
- MISSPELLING: The Sims 2: Pets/Pet Needs: "buisness" -> "business"
- MISSPELLING: The Sims 2: Pets/Pet Needs: "remeber" -> "remember"
- MISSPELLING: The Sims 2: Pets/Pet Tricks: "thast" -> "that" (or that's?)
- MISSPELLING: The Sims 2: Pets (Nintendo DS)/Walkthrough: "cant" -> "cannot" (or can not?)
- MISSPELLING: The Sims 2: Seasons/Walkthrough: "pratice" -> "practice"
- MISSPELLING: The Sims 2 (Nintendo DS)/Missions: "personel" -> "personnel" (or personal?)
- MISSPELLING: The Sims 3/Ages: "recieves" -> "receives"
- MISSPELLING: The Sims 3/Ages: "recieve" -> "receive"
- MISSPELLING: The Sims 3/Skills: "recieve" -> "receive"
- MISSPELLING: The Spirit Engine 2/Skills: "Targetted" -> "Targeted"
- MISSPELLING: The Typing of the Dead/Getting Started: "Coctail" -> "Cocktail"
- MISSPELLING: The Void/Glyphs: "retreive" -> "retrieve"
- MISSPELLING: Theme Hospital/Battenberg: "intial" -> "initial"
- MISSPELLING: Theme Hospital/Battenberg: "contruction" -> "construction"
- MISSPELLING: Theme Hospital/Rooms: "intial" -> "initial"
- MISSPELLING: Toki no Tabibito: Time Stranger: "accidently" -> "accidentally"
- MISSPELLING: Tony Hawk's Project 8/Controls: "cant" -> "cannot" (or can not?)
MISSPELLING: Torchlight/Unique shoulders: "Strenght" -> "Strength"MISSPELLING: Total Annihilation/A Big Empyrrean Welcome: "Comander" -> "Commander" (or commandeer?)MISSPELLING: Total Annihilation/Barathrum! (Core): "harrassing" -> "harassing"MISSPELLING: Total Annihilation/Crossing Aqueous Body 397: "Millenium" -> "Millennium"MISSPELLING: Total Annihilation/Fortress at Brooban's Isle: "Millenium" -> "Millennium"MISSPELLING: Total Annihilation/The Commander Reactivated: "harrassed" -> "harassed"MISSPELLING: Total Annihilation/The Gate to Thalassean: "targetting" -> "targeting"MISSPELLING: Total Annihilation/Units: "offically" -> "officially"MISSPELLING: Total Annihilation/Units: "Equiped" -> "Equipped"MISSPELLING: Total Annihilation: Battle Tactics/Core Short Missions: "Millenium" -> "Millennium"MISSPELLING: Total Annihilation: The Core Contingency/Krogoth Encounter: "comander" -> "commander" (or commandeer?)MISSPELLING: Toy Story 2: Buzz Lightyear to the Rescue!: "Lightyear" -> "Light year"(That is a Name, not a spelling error)MISSPELLING: Toy Story Mania!: "Lightyear" -> "Light year"(That is a Name, not a spelling error)MISSPELLING: Transformers: Autobots/Car Shopping: "rendevous" -> "rendezvous"MISSPELLING: Transformers: Autobots/Too Late: "seach" -> "search"MISSPELLING: Trauma Center: Second Opinion/Chapter 1: Derek Stiles: "ok" -> "OK"MISSPELLING: Trauma Center: Second Opinion/Chapter 1: Derek Stiles: "througout" -> "throughout"MISSPELLING: Trauma Center: Second Opinion/Getting Started: "visable" -> "visible"(that is hardly a misspelling)MISSPELLING: Trauma Center: Second Opinion/XS Score Requirements: "ok" -> "OK"MISSPELLING: Trauma Center: Under the Knife/Storyline missions: "ok" -> "OK"(that is hardly a misspelling)MISSPELLING: Tribes: Ascend/Classes: "harrasing" -> "harassing"MISSPELLING: Tribes: Ascend/Juggernaut: "aggresive" -> "aggressive"MISSPELLING: Tribes: Ascend/Pathfinder: "neccessarily" -> "necessarily"MISSPELLING: Tribes: Ascend/Perks: "everytime" -> "every time"MISSPELLING: Tribes: Ascend/Sentinel: "thier" -> "their"MISSPELLING: Tribes: Vengeance/Getting Started: "ok" -> "OK"(that is hardly a misspelling)MISSPELLING: Tribes: Vengeance/Getting Started: "Ok" -> "OK"MISSPELLING: Tribes: Vengeance/Getting Started: "seldomly" -> "seldom"MISSPELLING: Trine/Astral Academy: "teh" -> "the"MISSPELLING: Trip World/World 2: "seperate" -> "separate"MISSPELLING: Trip World/World 2: "everytime" -> "every time"MISSPELLING: True Crime: Streets of LA/Soundtrack: "Wanna" -> "Want to"(that is hardly a misspelling)
U
MISSPELLING: Ultima III: Exodus/Ambrosia: "existance" -> "existence"MISSPELLING: Ultima III: Exodus/Guided solution: "ther" -> "there" (or their?)(It's actually [O]ther, so it's not a spelling error)MISSPELLING: Ultima III: Exodus/Sosaria: "knowlege" -> "knowledge"MISSPELLING: Ultima III: Exodus/Sosaria: "northen" -> "northern"MISSPELLING: Ultima III: Exodus/Sosaria: "accessable" -> "accessible"MISSPELLING: Ultima III: Exodus/Tips and Advice: "ther" -> "there" (or their?)(It's actually [O]ther, so it's not a spelling error)MISSPELLING: Ultima III: Exodus/Tips and Advice: "equiped" -> "equipped"MISSPELLING: Ultima IV: Quest of the Avatar/Equipment: "teh" -> "the"MISSPELLING: Ultima V: Warriors of Destiny/Stonegate: "existance" -> "existence"MISSPELLING: Ultima V: Warriors of Destiny (NES)/The Shrines of Virtues: "Ok" -> "OK"MISSPELLING: Ultima V: Warriors of Destiny (NES)/The Underworld: "Ok" -> "OK"MISSPELLING: Ultima VI: The False Prophet/Companions: "earlies" -> "earliest"MISSPELLING: Ultima VI: The False Prophet/Nystul's Quest: "embarassment" -> "embarrassment"MISSPELLING: Ultima VII Part Two: Serpent Isle/Castle of the White Dragon: "dissapear" -> "disappear"MISSPELLING: Ultima VII Part Two: Serpent Isle/Castle of the White Dragon: "alot" -> "a lot" (or allot?)MISSPELLING: Ultima VII Part Two: Serpent Isle/Furnace: "Possesion" -> "Possession"MISSPELLING: Ultima VII Part Two: Serpent Isle/Great Northern Forest: "dissapears" -> "disappears"MISSPELLING: Ultima VII Part Two: Serpent Isle/Inn of the Sleeping Bull: "toghether" -> "together"MISSPELLING: Ultima VII Part Two: Serpent Isle/Mad Mage Isle: "toghether" -> "together"MISSPELLING: Ultima VII Part Two: Serpent Isle/Mad Mage Isle: "cant" -> "cannot" (or can not?)MISSPELLING: Ultima VII Part Two: Serpent Isle/Mods: "alot" -> "a lot" (or allot?)MISSPELLING: Ultima VII Part Two: Serpent Isle/Mods: "Miscelaneous" -> "Miscellaneous"MISSPELLING: Ultima VII Part Two: Serpent Isle/Skullcrusher Mountains: "dissapear" -> "disappear"MISSPELLING: Ultima VII Part Two: Serpent Isle/Spinebreaker Mountains: "dissapear" -> "disappear"MISSPELLING: Ultima VII Part Two: Serpent Isle/Sunrise Isle: "throught" -> "thought" (or through?)MISSPELLING: Ultima VII Part Two: Serpent Isle/Sunrise Isle: "dissapear" -> "disappear"MISSPELLING: Ultima VII Part Two: Serpent Isle/Temples of Order: "dissapeared" -> "disappeared"MISSPELLING: Ultima VII Part Two: Serpent Isle/World of Dreams: "alot" -> "a lot" (or allot?)MISSPELLING: Ultima VII Part Two: Serpent Isle/World of Dreams: "throught" -> "thought" (or through?)MISSPELLING: Ultima VII Part Two: Serpent Isle - The Silver Seed/Secrets: "runing" -> "running"MISSPELLING: Ultima VII Part Two: Serpent Isle - The Silver Seed/The Fiend's Lair: "shouldnt" -> "shouldn't"MISSPELLING: Ultimate Marvel vs. Capcom 3/Phoenix Wright: "posessing" -> "possessing"MISSPELLING: Unreal Tournament/Assault: "supress" -> "suppress"MISSPELLING: Unreal Tournament/Getting Started: "Dominaton" -> "Domination"MISSPELLING: Unreal Tournament 3/Deck: "perpindicular" -> "perpendicular"MISSPELLING: Unreal Tournament 3/Hellfire: "whereever" -> "wherever"MISSPELLING: Unreal Tournament 3/Nightshade: "continous" -> "continuous"MISSPELLING: Urban Rivals/Nightmare: "powerfull" -> "powerful"
V
MISSPELLING: Valkyrie Profile/Chapter 6: "occured" -> "occurred"MISSPELLING: Valkyrie Profile 2: Silmeria/Characters: "realy" -> "really"MISSPELLING: Valkyrie no Densetsu/Getting Started: "apperance" -> "appearance"MISSPELLING: Vampire: The Masquerade - Bloodlines/Character creation: "heirarchy" -> "hierarchy"MISSPELLING: Vanguard/How to play: "suppy" -> "supply"MISSPELLING: Vantage Master/Time & Turn Order: "irregardless" -> "regardless"MISSPELLING: Viewtiful Joe/Bosses: "accidently" -> "accidentally"MISSPELLING: Viewtiful Joe/Episode 6: The Magnificent 5: "accidently" -> "accidentally"MISSPELLING: Viking: Battle for Asgard/Isaholm: "accidently" -> "accidentally"MISSPELLING: Virtua Fighter 4/Character Items: "Conquerer" -> "Conqueror"MISSPELLING: Virtual Magic Kingdom/Events: "Mercentile" -> "Mercantile"MISSPELLING: Voyage Century/Dagama's Wish: "suprise" -> "surprise"MISSPELLING: Voyage Century/Level 4 Merchant Quests: "Northen" -> "Northern"MISSPELLING: Voyage Century/Materials: "Exemple" -> "Example"
W
MISSPELLING: WET: "wayword" -> "wayward"MISSPELLING: WWF Royal Rumble/Endings: "thru" -> "through"MISSPELLING: Warcraft II: Tides of Darkness/Southshore (Orc): "contruction" -> "construction"MISSPELLING: Warcraft III: Reign of Chaos/Cry of the Warsong: "dieing" -> "dying" (or dyeing?)MISSPELLING: Warcraft III: Reign of Chaos/The Shores of Northrend: "eventualy" -> "eventually"MISSPELLING: Warcraft III: Reign of Chaos/The Shores of Northrend: "immediatly" -> "immediately"MISSPELLING: Warcraft III: Reign of Chaos/Undead strategies: "Preferrably" -> "Preferably"MISSPELLING: Warcraft III: The Frozen Throne/DotA Allstars: "Assasin" -> "Assassin"MISSPELLING: Warcraft III: The Frozen Throne/Human strategies: "cant" -> "cannot" (or can not?)MISSPELLING: Warcraft III: The Frozen Throne/Night Elf strategies: "strat" -> "strategy" (or strata?)MISSPELLING: Warcraft III: The Frozen Throne/Orc strategies: "shamen" -> "shaman" (or shamans?)MISSPELLING: Warcraft III: The Frozen Throne/Units: "Continously" -> "Continuously"MISSPELLING: Warhammer 40,000: Dawn of War/Chaos Space Marines: "similiar" -> "similar"MISSPELLING: Warhammer 40,000: Dawn of War: Winter Assault/Gather the Clans: "everytime" -> "every time"MISSPELLING: WarioWare: Touched!/Jimmy T.: "wanna" -> "want to"(that is hardly a misspelling)MISSPELLING: WarioWare: Touched!/Mike: "doesnt" -> "doesn't"MISSPELLING: WarioWare: Touched!/Wario-Man: "Wanna" -> "Want to"(that is hardly a misspelling)MISSPELLING: Wario Land 3/North sector: "tranform" -> "transform"MISSPELLING: Wario Land 3/West sector: "catepillars" -> "caterpillars"MISSPELLING: Wario Land 4/Golden Diva: "resemblence" -> "resemblance"MISSPELLING: Warning Forever/Walkthrough: "precisly" -> "precisely"MISSPELLING: Warzone 2100/Campaign One: Western Sector: "maching" -> "machine" (or marching?)MISSPELLING: We ♥ Katamari/Vegetable: "knive" -> "knife"MISSPELLING: Wii Play/Fishing: "recieve" -> "receive"MISSPELLING: Wind Slayer/Beast Master: "dissapear" -> "disappear"MISSPELLING: Wind Slayer/Bishop Skills: "Ressurect" -> "Resurrect"MISSPELLING: Wind Slayer/Trapper: "Recieve" -> "Receive"MISSPELLING: Wind Slayer/Weapons: "Distruction" -> "Destruction"(That is a Name, not a spelling error)MISSPELLING: Wizardry: Proving Grounds of the Mad Overlord/Getting Started: "Theif" -> "Thief"MISSPELLING: Wizardry: Proving Grounds of the Mad Overlord/Spells: "posion" -> "poison"MISSPELLING: Wizardry: Proving Grounds of the Mad Overlord/Walkthrough: "Cant" -> "Cannot" (or can not?)(That is a Name, not a spelling error)MISSPELLING: Wolfenstein: Enemy Territory/Würzburg Radar: "occuring" -> "occurring"MISSPELLING: Wonder Boy in Monster Land/Round 5: "labled" -> "labelled" (or labeled?)MISSPELLING: World of Goo/Chapter 2: Little Miss World of Goo: "inital" -> "initial"MISSPELLING: World of Goo/Chapter 4: Information Superhighway: "Thne" -> "Then"MISSPELLING: World of Pirates/Aubery's Fencing Guide: "Ok" -> "OK"MISSPELLING: World of Pirates/City Capture: "cant" -> "can't" (or can not?)MISSPELLING: World of Pirates/City Capture: "ok" -> "OK"(that is hardly a misspelling)MISSPELLING: World of Pirates/Dakhalli's General Guide: "ok" -> "OK"(that is hardly a misspelling)MISSPELLING: World of Pirates/Making Money: "cant" -> "cannot" (or can not?)MISSPELLING: World of Pirates/Trading: "Tabacco" -> "Tobacco"MISSPELLING: World of Tanks/Getting Started: "payed" -> "paid"MISSPELLING: World of Warcraft/Professions/Tailoring: "Magnificient" -> "Magnificent"MISSPELLING: World of Warcraft/Zones/Durotar: "oportunity" -> "opportunity"MISSPELLING: Worms 2/Missions 1-11: "avaliable" -> "available"MISSPELLING: Worms 2/Missions 12-22: "avaliable" -> "available"MISSPELLING: Worms 2/Missions 39-45: "consistantly" -> "consistently"MISSPELLING: Worms 2/Weapons: "embarassing" -> "embarrassing"
X
MISSPELLING: X-COM: Terror from the Deep/Enemies: "torpedos" -> "torpedoes"(Not sure if it a spelling error is or not)MISSPELLING: X-Men: Reign of Apocalypse/Controls: "Slighly" -> "Slightly"MISSPELLING: X-Plane/Developing/PlaneMaker/Airfoils: "Millenium" -> "Millennium"MISSPELLING: X-Plane/Developing/PlaneMaker/Airfoils: "Aeriel" -> "Aerial"MISSPELLING: X-Plane/Developing/PlaneMaker/Airfoils: "Greif" -> "Grief"(Not sure if it a spelling error is or not)MISSPELLING: X-Plane/Developing/PlaneMaker/Airfoils: "Institue" -> "Institute"MISSPELLING: X-Plane/Developing/PlaneMaker/Airfoils: "Minature" -> "Miniature"MISSPELLING: X-Plane/Developing/PlaneMaker/Airfoils: "Aircaft" -> "Aircraft"MISSPELLING: Xenoblade Chronicles/Frontier Village: "Cheif" -> "Chief"MISSPELLING: Xenoblade Chronicles/Galahad Fortress: "Continously" -> "Continuously"MISSPELLING: Xenoblade Chronicles/Makna Forest: "unconcious" -> "unconscious"MISSPELLING: Xenoblade Chronicles/Valak Mountain: "continously" -> "continuously"MISSPELLING: Xenogears/Stalactite Cave: "Ok" -> "OK"MISSPELLING: Xenosaga Episode I: Der Wille zur Macht: "Wille" -> "Will"(Wille is a german word and is part of the game title, so not a spelling error)
Y
MISSPELLING: Yu-Gi-Oh! Dungeon Dice Monsters/Dice: "Millenium" -> "Millennium"MISSPELLING: Yu-Gi-Oh! Dungeon Dice Monsters/Dice: "ommitted" -> "omitted"
Z
MISSPELLING: Zanac/Area 2: "agression" -> "aggression"MISSPELLING: Zanac/Items: "tranform" -> "transform"MISSPELLING: Zen Pinball 3D: "Shamen" -> "Shaman" (or shamans?)MISSPELLING: Zoo Tycoon 2/Inaccuracies: "likelyhood" -> "likelihood"